PEN International celebrates its Centenary in 2021. I’ve been active in PEN for more than 30 years in various positions and now as an International Vice President Emeritus. With memories stirring and file drawers of documents and correspondence bulging, I am a bit of a walking archive and have been asked by PEN International to write down memories. I hope this personal PEN journey will be of interest.
After PEN’s Asia and Pacific Regional meeting in Hong Kong February 2007, I flew to Tokyo for a two-day visit with members of Japanese PEN, along with International PEN board members Eric Lax and Takeaki Hori. We met with Japan PEN’s board, and in the evening I shared a stage and conversation with Mr. Hisashi Inoue, chairman of Japan PEN and one of the country’s well-known playwrights. Part of our discussions explored the possibility of Japanese PEN hosting an International PEN Congress. Only once before, in 1984, was the World Congress held in Japan.
Housed in an impressive building in Tokyo, Japan PEN was one of International PEN’s largest and most active centers with one of the more interesting histories. Founded in November 1935 on the eve of a tumultuous period in world affairs, Japan PEN members committed to the PEN ideals of freedom of expression and “one humanity living in peace in one world.” By 1935 Japan had left the League of Nations in the wake of the Manchurian Incident and was moving towards international isolation, a direction that concerned liberal literary figures and diplomats. In this climate International PEN in London, with support from leading novelists, poets and foreign literary figures, reached out and requested that writers in Japan form a PEN Club. Japan’s well-known novelist Toson Shimazaki served as the founding president. As suppression of free speech increased as war in the Pacific broke out and the Second World War advanced, Japanese PEN stayed in limited contact with International PEN in London and provided a unique portal to the world for its writers and citizens during that time.
Personally, I remember the hospitality of Japan PEN members who took me out on the Ginza to toast my birthday as I rounded a decade. I had explained that I needed to fly home that evening, a day early to share the birthday. I still remember the glasses of pink champagne flowing up and down the Ginza, (though I was drinking sparkling water), as my own new decade was heralded, then flying halfway around the world and arriving in time to have another dinner that same night with my husband.
Three years later, in September 2010 Japan PEN hosted the 76th PEN International World Congress in Tokyo, one of PEN’s largest with representatives from 90 centers around the theme “The Environment and Literature—What Can Words Do?”
World War II, D-Day, the fall of the Berlin Wall—all were global events in the 20th Century which framed the history that followed for much of the world and stirred both despair and optimism among politicians and citizens and inspired stories and poetry among writers. PEN’s Peace Committee conference in March 2007 settled on three themes: Languages under Threat—Dying Cultures, Reading as a Social Event, and Post-Totalitarian Resistance.
In my files I found the keynote paper “Post-Totalitarian Resistance” by Peace Committee Chair Edvard Kovač, a portion of which I quote here. It provokes thought with the kind of open-ended questions that don’t necessarily have answers but can lead to discovery. Contents of PEN’s forums are among its important legacy.
After the fall of the Berlin Wall there was a great deal of hope that the era of totalitarian ideologies was over forever. Fukuyama and others even talked about the end of history. But ideological thinking has settled like sediment in people’s minds and it still persistently, albeit imperceptibly, affects our thoughts, conclusions and decisions.
The role of the writer is to be vigilant and to recognize a transformation in the rigid thinking that until only recently stifled his creativity and pushed him towards dissidence. Perhaps he will notice that the ‘class struggle’ has been transformed and that out of this transformation the germs of new ideologies are emerging: to the legitimate striving for the creation of a Palestinian state a new anti-Semitism has been attached and alongside the right to the existence of the state of Israel the humane protection of civilian population has simply been forgotten. Recognition of and admiration for Third World culture is fortified by anti-Europeanism while a critical attitude to technological civilization confirms the ethno-centrism of the young states. The spread of democracy is confused with domination of the world market and a critical attitude to processes of globalization is interlaced with anti-Americanism. An emphasis on the need for virility conceals a kind of anti-feminism, while the emancipation of women facilitates a new uniformity. The elements of old totalitarianism which have transformed into foundations of new ideologies are harder to unmask as they appear in the name of anti-ideological principles…
…the demise of totalitarianism does not necessarily equate with critical thinking. The defeat of ideologies only creates the possibility of enlightened thinking. In fact, the desire for quick and simple solutions is even greater in post-totalitarian states. Hence the unbearable lightness of new populisms. If in the past it was politics that fully led the economy, it has now come to a complete turnaround so that the economy is stifling political initiative and economic success is putting a noose around the neck of culture and artistic creativity that cannot be marketed…
How can a writer establish a reasonable dialogue when faced with the new fundamentalisms of all colors and creeds?…this new humanism of the pen, which would once again oppose the violence of the sword (which is also the idea behind PEN’s logo) must create new means of expression. So what is the writer’s language in this new struggle?” —Edvard Kovač, Slovene PEN
There are no simple answers to these observations, but the questions continue to be worth asking in PEN’s forums.
Somewhere in the world during most weeks, if not most days, one of PEN’s 150 centers is holding an event or conference and is at work on behalf of writers. For me, the conferences and literary festivals in 2007 included a visit, along with PEN International Executive Director Caroline McCormick to New York to PEN America’s impressive World Voices Festival with over 100 writers from around the globe. The annual World Voices Festival anticipated and informed the launch of PEN International’s own Free the Word! Festival in London in 2008 and in subsequent countries thereafter.
One of the privileges of serving as International Secretary was visiting centers and members around the world though I couldn’t accept all invitations. I regret missing the celebration of PEN’s Global Library launched by members of Slovak PEN. The Global Library gathered books from PEN members worldwide in multiple languages. I missed a conference on freedom of expression and Kurdish literature and a conference in Georgia arranged by Three Seas Writers and Translators’ and the Georgia Writers Union under the auspices of UNESCO, a frequent funder for PEN gatherings. Other International PEN board members and Vice Presidents often did attend as well as the PEN members.
Following the World Voices Festival, Caroline and I, along with International Board members Eugene Schoulgin and Eric Lax, met with UNESCO officials in Paris where former International PEN President Homero Aridjis was now Mexico’s Ambassador to UNESCO. The meetings at UNESCO headquarters and with Homero and the US representative to UNESCO were in anticipation of the renewal of PEN’s formal consultative relationship and “Framework Agreement” with UNESCO. In the prior agreement PEN had also been recognized as a Category II organization with ECOSOC (United Nations Economic and Social Council.) These agreements were renewed every six years; the relationship continues to this day.
One country in which PEN and UNESCO were active, but not always with compatible agendas was Turkey. Because UNESCO depended on governments for its funding and PEN frequently criticized the Turkish government for its suppression of free expression, we sometimes walked separate paths in Turkey.
The month after the UNESCO meetings I participated in Istanbul in the Forum on Freedom of Expression, sponsored by that independent organization. Along with dozens of PEN members, I had attended the first Forum on Freedom of Expression in Istanbul in 1997 as Chair of PEN International’s Writers in Prison Committee, and I and other PEN members had spoken at many of the biennial meetings since.
In Ankara, I was hosted at the International Ankara Short Story Days Festival, an initiative which also aspired to get UNESCO support to establish a World Short Story Day. Professor Aysu Erden, Turkish PEN’s international secretary and editorial board member of PEN International’s Diversity Project of the Translation and Linguistic Rights Committee (TLRC) was a champion of the effort. That year the theme was “Preservation of Multiculturalism and Diversity,” a UNESCO focus as well.
In a visit to a large school in Ankara and at a program later that evening, we considered how people and societies bridged differences, how consciousness could change in societies and how literature and stories could play a role. I reflected on the changes during the civil rights movement in the U.S. where I had grown up.
“Many of the stories in my short story collection No Marble Angels are set in the late 1950’s and 60’s in the American South during a time of upheaval in the United States. It was a time when blacks and whites peered at each other over the barriers of history and laws which separated them,” I told both audiences, aware that in Turkey, Kurds often faced discrimination as did Armenians, and the writers who wrote about this discrimination could face time in prison.
That schism is still one of the U.S.’s major national dramas though much distance has been travelled in my lifetime. The abolishment of the laws of segregation and the opening up of opportunity has strengthened U.S. society immeasurably, though there is still a journey to take. It is the closing of the distance between people which has interested me as a writer over the years, whether the distance arises from race or gender or age or simply from the self looking out into the world and seeing an image other than its own.
One of the books that had an impact on me growing up was written by another Texan who literally changed the color of his skin in an attempt to get inside the experience of being black in the South during the time when racial covenants dictated where a person could get a drink of water or sit on the bus or go to the bathroom. John Howard Griffin’s Black Like Me came out when I was a school girl. I don’t remember if I read the book then, or a few years later, but when I read it, the dilemma it posed both shaped and mirrored feelings and questions which were growing in me. The questions were really questions of the human condition: Who am I? And who is that person who is not me and different from me?
For a time I considered these as political questions. I spent much of my youth debating issues of civil rights with family and friends. I located the antagonist outside myself, as some monolith, which for lack of a better description had a handle at the top, a wing on the west and several large rivers running through it. And so I left the state of Texas.
As long as the antagonist was outside in politics, society, and culture, I could separate myself from it. As a journalist in the Northeastern part of the United States, I gathered facts and statistics and social opinions and searched for answers to issues. I wrote articles on segregation and desegregation and integration of institutions in the United States. All the while other stories were building in me that I wanted to write, stories that couldn’t so easily be contained in facts and figures and social theory. I began a journey of my own, not by changing the color of my skin, but by considering experience from the inside out. I began writing fiction—short stories and novels. My writing changed from the journalistic to the consideration of the individual heart, from the objective to the subjective.
What continues to interest me in writing are the shadowy places in the individual heart, those places which keep us from seeing one another. Sometimes the distance between self and other is measured in terms of race, sometimes age, sometimes gender, sometimes culture, sometimes religion, sometimes country of origin. I’m interested in the way people go about making bridges or tearing them down.
To the extent a multicultural society recognizes the human spirit that connects its citizens at the same time valuing the cultural differences among them, the society progresses. Multiculturalism is at the heart of International PEN, which has 144 centers in 101 countries. PEN is committed to dispelling race, class and national hatreds in an effort to champion one humanity living in peace; PEN is also committed to freedom of expression.
Because we are writers, literature is our means of expression. Literature has an important role in bridging cultures. The first glimpse we have of another culture is often through reading. We let our imagination take an author’s images, scenes, and characters and bind them to our own lives. We draw from books wisdom and experience.
Many of the characters in my short stories are struggling to expand who they are and come out of themselves, to reach across to another person, to enter and occupy that space at the back of the house, that dark, vine-covered, musty room where “the other” lives. Entering that space, one raises the shades and opens the doors and windows and glimpses in the face of the other, a reflection of one’s self.
Next Installment: PEN Journey 45: Dakar—The Word, the World and Human Values
PEN International celebrates its Centenary in 2021. I’ve been active in PEN for more than 30 years in various positions and now as an International Vice President Emeritus. With memories stirring and file drawers of documents and correspondence bulging, I am a bit of a walking archive and have been asked by PEN International to write down memories. I hope this personal PEN journey will be of interest.
January 2007 began with an assassination. The Board of PEN International was just gathering in Vienna for the first meeting of the year when board member Eugene Schoulgin got a phone call letting him know that our colleague and his friend Turkish-Armenian editor Hrant Dink, had been gunned down in Istanbul and killed. Many of us had seen Hrant at the PEN Writers in Prison Committee conference in Istanbul in March.
Editor-in-chief of the bilingual Turkish-Armenian newspaper Agos, Dink had long advocated for reconciliation between Turks and Armenians and for Turkey’s recognition of the Armenian genocide early in the century. Dink had received death threats before and had himself been prosecuted for “denigrating Turkishness,” but as with Russian colleague Anna Politkovskaya, Dink’s assassination stunned us all and set off widespread protests in Turkey and abroad. Eventually a 17-year old Turkish nationalist was arrested and convicted, but not before police were exposed posing and smiling with the killer in front of a Turkish flag.
The work of PEN is, at its heart, personal. It is writers speaking up for and trying to protect other writers so that ideas can have the freedom to flow in society. In league with other human rights organizations, PEN also advocates to change systems that allow attacks and abuse. At times the work can feel ephemeral when the systems don’t change, or make progress only to regress. However, the individual writer abides, and PEN’s connection to the writer stands.
During my tenure working with PEN, Turkey and China have been the two countries that have imprisoned the most writers. For a period both nations appeared to be advancing towards more open societies but soon retreated. In the early 2000’s as Turkey aspired to join the European Union, the country operated as a democracy with a more independent judiciary; fewer writers became entangled in the judicial processes. However, in 2007 the democratic transition in Turkey began to veer off course and has continued a downward spiral towards authoritarianism ever since.
China also promised to become a more open society with the advent of the Olympic Games in 2008. Democracy activists inside and outside of China grew hopeful. In this climate, PEN held an Asia and Pacific Regional Conference in Hong Kong in February 2007; it was PEN’s first in a Chinese-speaking area of the globe. Over 130 writers from 15 countries gathered, including writers from Hong Kong, Taiwan and Macao and many of PEN’s nine Chinese-oriented centers as well as members from Japan, Korea, Vietnam, Nepal, Australia, the Philippines, Europe, and North America.
Both China’s and Turkey’s Constitutions protected freedom of expression in theory, but in practice the protection was lacking. Instead, laws and regulations prohibited content. In Turkey, exceptions included criticism of Ataturk, expressions that threatened “unitary, secular, democratic and republican nature of the state” which in effect targeted issues around Kurds and Kurdish rights. In China, the Constitution noted that “in exercising their freedoms and rights, citizens may not infringe upon the interests of the State, of society or of the collective, or upon the lawful freedom and rights of other citizens.” The state was the arbiter.
The Asia and Pacific Regional Conference in 2007 took place at Po Leung Kuk Pak Tam Chung Holiday Camp at Sai Kung, a scenic seaside area in the New Territories with programs also at Chinese University of Hong Kong and the Hong Kong Foreign Correspondents Club. The theme Writers in the Chinese World celebrated Chinese literature and a dialogue among PEN’s Asian centers and also explored issues of translation, women, exile, peace, censorship, internet publishing, freedom of expression and PEN’s strategic plan.
However, 20 of the 35 mainland Chinese writers who planned to attend were prevented or warned off by government authorities, including the President of the Independent Chinese PEN Center (ICPC) Liu Xiaobo, who later won the Nobel Prize for Peace in 2010 while imprisoned in a Chinese jail. Qin Geng had his permit rescinded and two writers—Zan Aizong and Zhao Dagong—were stopped at the border and denied permission to exit though they had permits. (Two overseas Chinese writers who attended and had other citizenship—Gui Minhai and Yang Hengjun—are now in prison in China and are PEN main cases.)
In addition, the Chinese Communist government banned eight books, including one by Zhang Yihe, an honorary board member of the ICPC who had been invited to speak at the conference but instead was warned not to attend.
China’s promised opening of its society was already contracting, and the restrictions bore a harbinger of events to come both for writers and eventually for Hong Kong. The conference attracted wide press attention with articles in Chinese and English newspapers in Hong Kong, Taiwan and Macao and globally via the BBC and newswire services. Renowned Shanghai playwright Sha Yexin, poet Yu Kwang-chung (Yu Guangzhong) from Taiwan and Korean poet Ko Un, short-listed for the Nobel Prize for Literature, attended. But the restrictions on the mainland Chinese writers cast an ominous shadow and grabbed the largest regional and international headlines.
“PEN has nine centers representing writers in China, Hong Kong, Taiwan and abroad and has great respect for Chinese Writers and Chinese literature,” International PEN President Jiří Gruša told more than 40 reporters at the Hong Kong Foreign Correspondents Club, “but we are very concerned by the restrictions on writers in mainland China to write, travel and associate freely.”
In honor of the absent writers, an empty chair sat on the platform for each session of the four-day conference.
In 2007 more than 800 writers were under threat worldwide, and at least 33 writers were in prison in China. A number of the attendees at the conference had been imprisoned and been main cases for PEN’s Writers in Prison Committee (WiPC), including celebrated Korean poet Ko Un and Chinese journalist Gao Yu, both of whom addressed the conference. They knew firsthand the role of the writer in the struggle for freedom, and they knew the support PEN had given, observed one of the conference organizers Yu Zhang, General Secretary of the ICPC, half of whose members lived in mainland China.
“I am no longer afraid of anything,” one Chinese writer unable to attend said in a message to the conference. “Our bodies and our spirits are our own. To speak of ugliness and injustice we have to shout, but our throats are cut when we do.”
“We are willing for some things to be burned in the soil so a new leaf will come,” added another mainland writer in a message to the conference.
“It is important that all writers get together, and all writers protect the freedom of speech and free expression. We must write what’s in our hearts and write as a witness to history,” said Qi Jiazhen, who spent 10 years in a Chinese prison and now lived in exile.
Owen H.H. Wong of Hong Kong’s English-Speaking PEN Center pointed out that Hong Kong was a meeting point of East and West, North and South, Leftists and Rightists and Modernization and Classic writing. He noted that before the 1997 handover, Hong Kong writers saw themselves as writers in exile. Only those born in Hong Kong regarded themselves as Hong Kong writers. Now most publishing houses in Hong Kong were funded by the Communist government, and free expression in Hong Kong was threatened and controlled.
Yu Jie, a Beijing-based essayist and author and vice President of ICPC, spoke at the Foreign Correspondents Club noting that even though he was able to attend the conference and speak to the foreign media, he had not been able to get published in mainland China. For mainland writers, Hong Kong was a place where freedom of expression and freedom of the press still existed, he said. “It’s as if those of us in the mainland have our heads immersed in water and cannot breathe, but Hong Kong allows us to stick our heads above the surface of the water, and for a short time, breathe freely.”
He predicted that the authorities would later “settle the score” with the writers and publishing houses. He was in fact later arrested, tortured and imprisoned for his writing. In 2012 he emigrated to the United States.
“Existing in the unofficial nooks and crannies of an emerging civil society in China, ICPC is determined to insist that their country live up to the rights guaranteed in its Constitution,” said another conference organizer, Chip Rolley, Vice President of Sydney PEN. “This continuing work will ensure that there is indeed a turning point for PEN in China and the wider Asia and Pacific region, and that this historic conference will not dissipate like smoke.”
In his keynote address Taiwanese writer and poet Yu Kwang-chung called for “all the writers and the poets across the Chinese world” to strengthen the channels of mutual exchange, and make efforts to find a consensus on basic issues such as the formation of a common national culture (which includes in particular the establishment of joint aesthetic and literary values) in order to “make a valuable contribution to preventing war and maintaining peace.”
Attendees launched a dialogue on literature as well as on networking among PEN’s Asian centers with a regional strategy for freedom of expression and translation. The conference was part of PEN International’s program to develop the regions in which PEN operated by connecting existing writers and PEN centers and also developing new centers in countries starting to open up such as Myanmar/Burma. Often a PEN center was one of the first civil-society organization to set down roots when authoritarian controls began to relax. [A Myanmar PEN Center was established in 2013.]
In a panel on Literature and Social Responsibility panelists noted that free speech and writers’ responsibilities were the basis of social prosperity and that PEN was a bridge between writers and their responsibilities.
Chen Maiping of ICPC read a message from Zhang Yihe, the mainland novelist who was to have been on the panel but who had been prevented from attending. “There is a saying: human hearts are like water, while people’s favor and loyalty feel as heavy as mountains. During these ten plus days since my books were banned, so many people have shown their concern I have nothing to give in return for their kind support other than to express my gratitude on paper. Writing is my only means of self-expression. Writers have always been prisoners of language and words. It is not an easy affair for me to live, nor can I die in peace. I can only write…In China we talk about ‘literature as a vehicle for the Tao (the Nature, the Way).’ People have talked about this for thousands of years. However, those who have written the best literature are exactly those who never think about their social responsibility. Zhang Bojun [the author’s father who was a scholar and a minister in the Chinese government in the 1950s and persecuted during the 1957 Anti-Rightist campaign in Mao’s Cultural Revolution] was an example of this. In my view his achievements were much greater than many of the contemporary writers, artists and painters. If a writer has too strong a responsibility, he may have no achievements at all.
“For several decades, literature has been tied together with ‘revolution’ and ‘reform.’ I can’t bear such responsibility. I can only recall the past. I do not have such social responsibility tied to ‘revolution‘ and ‘reform.’ I am out of date. There are so many people singing praise for the society, why not allow an old woman like me to sing a little song of my own. I am only a piece of withered leaf. I hope that I can decay quickly so that I may become a new leaf soon. “
Chen Maiping also read “Writing in Anger” by Liu Shu, another mainland writer prevented from attending. “The conflicts between our hearts and reality and an unwillingness to keep silent are the driving forces for my writing. The disgraceful politics have turned us into dissident writers. Chinese dissident writers write in isolation. The marginalized position of dissident writers has marginalized their writing. This is very different from the West. The Eastern people have the ability to suffer and digest their sufferings. This kind of ability enables writers to ignore the reality and to become numb to the suffering of their people. They choose to write only about ‘pleasant things to lighten the load on their hearts.’
“The cruelty of reality fills their lives with ‘submission.’ The writers are swollen and weighed down with humiliations and sufferings; they have lost the anger created by their reality. They have no anger at the past, nor do they imagine a future. They only write about meaningless, shallow and trivial affairs. My anger comes from my refusal to accept and make peace with this reality. I have been detained four times because of my ideas. We puzzle over social phenomena but we long for peace. The way to calm our anger is to write…I must speak for citizens who were screened by the totalitarian society, by the police and the ugly society…we do not want to be silent. Like Lu Xun said, life is ourselves: everybody is responsible for his own life. Our flesh body and our life are in exile in our homeland, until we disappear.”
Women participants at the conference focused in addition on the restrictions for women writers in the region.
Qi Jiazhen was imprisoned 10 years and accused of trying to overthrow the government after she inquired whether she could study aboard. She said she had been young and inexperienced and felt guilty and wrong, the same feeling shared by other women. Gender awareness was low in China, she said. She now lives in Melbourne, Australia.
Celebrated mainland journalist Gao Yu confirmed two kinds of prisoners in China—special treatment prisoners & prisoners of conscience. As vice chief editor of an economic weekly with an international reputation, she was a special treatment prisoner. She had treatment when she was sick and had to do little hard manual work because was already 50 and given 7 years in prison. But she never admitted her wrong doing so she didn’t enjoy any pain reductions, she said.
In a panel on Censorship and Self-Censorship, Gao Yu noted that censorship began at school where children learned to protest injustice when not treated fairly. Later in life that grew into resistance of the system. The writer who sought to express truth experienced censorship which could lead to punishment and prison. But that was not as frightening as being silent, she said. The essence of being a writer was to have integrity and speak the truth.
After the conference, a dozen police picked up one participant and took him to a hotel room to find out what the conference had been about. A poet and member of ICPC, he told the police, “To build a ‘harmonious society’ and ‘harmonious culture’ [as President Hu Jintao has called for], writers should sit with writers and not always have to sit with policemen.” He was finally released after hours of interrogation.
One of the more creative campaign tools planned during the conference was spearheaded by a team of PEN Centers in Asia, Europe, North America and Australia. The members developed a digital relay with Chinese poet Shi Tao’s poem June. The poem tracked the path of the Olympic torch across a digital map. Shi Tao was serving a 10-year prison sentence for sharing with pro-democracy websites a government directive for Chinese media to downplay the 15th anniversary of the Tiananmen Square protests. His emails had been turned over to the Chinese government as evidence by Yahoo. His poem commemorated the Tiananmen Square massacre and was translated and read in the languages of PEN’s centers around the world, including in regional dialects as well as in the major languages. Ultimately 110 of PEN’s 145 centers participated and translated the poem into 100 languages, including Swahili, Igbo, Krio, Tsotsil, Mayan. The poem’s journey began on March 30, 2008 in Athens and traveled to every region on the online map, arriving in Hong Kong on May 2 and in June to Tibet where it was translated into Tibetan and the proposed Uyghur PEN center translated it into Uyghur. Finally August 6-8 it arrived in Beijing where it was translated and read in Mandarin. Anyone could click on the map and hear the poem in the language of the country designated.
By the 2008 Olympic Games 39 writers remained in prison in China.
By Shi Tao
My whole life
Will never get past ‘June’
June, when my heart died
When my poetry died
When my lover
Died in romance’s pool of blood
June, the scorching sun burns open my skin
Revealing the true nature of my wound
June, the fish swims out of the blood-red sea
Toward another place to hibernate
June, the earth shifts, the rivers fall silent
Piled up letters unable to be delivered dead.
(Translated by Chip Rolley)
Next Installment: PEN Journey 44: World Journey Beginning at Home
PEN International celebrates its Centenary in 2021. I’ve been active in PEN for more than 30 years in various positions and now as an International Vice President Emeritus. With memories stirring and file drawers of documents and correspondence bulging, I am a bit of a walking archive and have been asked by PEN International to write down memories. I hope this personal PEN journey will be of interest.
Arriving in Copenhagen in early September 2006, I walked along the waterfront, dodged bicycles and shared coffee and conversation with longtime colleague Niels Barfoed, former President of Danish PEN who had briefly succeeded me as Writers in Prison Chair and was an eminent Danish journalist and writer. We met at the new waterfront extension of the Royal Danish Library, dubbed the Black Diamond because of its imposing black granite cladding and irregular angles. Niels would be moderating a public meeting on Freedom of Expression in the Arab World.
PEN International’s base was broadening in the Middle East and in Africa, both regions where active centers for writers were fragile, but potentially important havens. Danish PEN was hosting a conference with a dozen writers from the Arab-speaking world, including representatives from Egypt, Morocco, Jordan, Palestinian PEN, Tunisia, Lebanon and invited writers from Iraq and the United Arab Emirates (UAE), along with Danish and Norwegian PEN members and International PEN represented by Centers Coordinator Peter Firkin and myself.
The Copenhagen conference had been initiated in part as a response to the Danish cartoons controversy earlier in the year and also as an opportunity to develop PEN’s work and presence in the Middle East. PEN had a few centers in the region and interest from writers in Jordan, Iraq, Kuwait, and Bahrain to form additional PEN centers and a desire to revive PEN Lebanon. Developing PEN centers in these areas was challenging given the politics and conflicts on the ground.
The Copenhagen meetings explored common fields of interest among Western and Arab writers, networking among Arab writers and ways in which PEN could assist. Women writers in the Arab world had particular challenges, a discussion led by Egyptian PEN President Ekbal Baraka. Ekbal later became Chair of PEN International’s Women Writers Committee. Algerian PEN and International PEN board member Mohamed Magani offered to host a subsequent meeting in Algiers the following fall, along with a conference on translation. A public event in the evening showcased the work of the visiting writers.
On the final day the public conference on Freedom of Expression in the Arab World moderated by Niels included discussions on Networking in the Cause for Freedom of Media and Opinion and featured renowned Tunisian journalist and human rights campaigner Sihem Bensedrine. A discussion on Access to Information: Implications to Development was addressed by Jordanian journalist Daoud Kuttab and Danish columnist and Danish PEN President Anders Jerichow. Lebanese Writer Elias Khoury and Egyptian journalist and commentator Mona Eltahawy concluded the conference in a discussion on Publication and Powerplay in the Middle East.
The days together resulted in a loose network of these and other Arab writers and eventually led to the opening of additional PEN centers and work in the Middle East. PEN currently has Bahrain, Iraq, Israel, Jordan, Lebanon, and Palestinian centers as well as the Egyptian, Algerian and Moroccan Centers.
A few weeks after the Copenhagen conference, my phone rang early on Saturday morning October 7, 2006 at my home in Washington, DC. Sara Whyatt, PEN International’s Writers in Prison Committee Director, was on the line. She called to tell me that Anna Politkovskaya, Russian journalist, PEN member who’d visited PEN Congresses and meetings, who’d worked for years reporting on Chechnya—had been assassinated. The report was that Anna had been shot that morning in the elevator of her apartment building in Moscow.
For seven years Anna had been one of the few reporting on the war in Chechnya despite intimidation and violence. She had been arrested by the Russian military and suffered a mock execution; she’d been poisoned while flying from Moscow to the Beslan school hostage crisis and had to turn back to get medical treatment. She had survived many dangerous encounters. But now she had been killed.
The killing of Anna Politkovskaya swept through the news media around the world as well as through the PEN world. We were stunned and deeply saddened and then began our protests and calls for investigation, along with human rights organizations worldwide. PEN honored Anna at its subsequent Congress and meetings and annually held an Anna Politkovskaya lecture on the anniversary of her death to commemorate her fortitude and inspiration.
The work in PEN was a helix of hope and pain and sorrow and hope again.
At the end of November Senegalese PEN hosted a meeting with African centers engaged with the planning of PEN’s 73rd Congress to be held in 2007 in Dakar. The meeting included representatives from Egypt, Morocco, Algeria, Guinea, Senegal, Nigeria, Sierra Leone, and Ghana. It was standard practice for International PEN to visit the site of an upcoming Congress to review logistics and budgets and programs in advance, to assist and assure the Congress ran smoothly. The 73rd Congress in Dakar would be only the second time a PEN Center in Africa had hosted a World Congress. In addition to reviewing the facilities at the Meridien hotel by the ocean, the delegation met with the Minister at the Ministry of Culture and Classified Historical Heritage which was supporting the Congress.
At that meeting and throughout the Congress to come, I offered the sentiment I had drafted and memorized in French and still endorse:
“Il n’y a que quelques autres pays dans le monde ou l’ecrivain est plus honore qu’au Senegal.
“There are few countries in the world where the writer is more honored than in Senegal.”
Because Senegal’s founding President Leopold Senghor had been a poet and writer of global distinction, also a Vice President of International PEN, Senegal celebrated literature. “As a national leader, Leopold Senghor left a rich heritage and respect for African culture and writing which we hope to honor by International PEN’s upcoming Congress in Dakar,” I told the Minister.
Senegalese PEN hosted our working meetings at its headquarters where the focus was also on regional development. International PEN’s Executive Director Caroline McCormick and Program Officer Karen Efford led a “mapping” or gathering of information with each center on its activities and membership and needs in order to determine how PEN International could assist, especially with fundraising. The Centers also participated in the discussions on the programs and facilities for the July 2007 Congress.
After hours of meetings, we all went to dinner together at the local restaurant. I don’t remember the food, except there were generous plates family style. I remember the atmosphere—the bright blues and reds and yellows in the restaurant, the music, and the laughter after a long day concentrating on budgets, logistics, and translations. The planning meetings were work but also fun with friendships among the writers from the PAN Africa Network with whom I had met on numerous occasions over the past few years.
In my three years as International Secretary, I was impressed by the care of all the host centers for Congresses. The Congress in Senegal would be my last as an officer of International PEN, except for the privilege of attending as a Vice President in the years to come. The operational work and responsibility would be passed on. I had determined not to stand for a second term. I had other responsibilities that had been put on hold for three years, and I had learned it was better to leave a position when everyone wanted you to stay, than to stay too long when people were waiting for you to leave. I needed to return to being a writer and to my family and to the other organizational work I did. So Senegal would be a farewell of sorts for me. It would prove to be a grand occasion, but I am getting ahead of myself…
“Does Freedom of Expression Have a Limit?” “Hospitality without Borders.”—those two panels I participated in and moderated at the 2006 Gothenburg Book Fair, Scandinavia’s largest. The International Publishers Association (IPA) and International PEN had been collaborators in selecting the Fair’s theme of Freedom of Expression that year. The Book Fair reflected the Freedom of Expression theme in many of its over 2000 events for the 100,000 visitors. PEN and IPA, along with the International Cities of Refuge Network (ICORN), had an exhibit with a stage where events and seminars took place.
For me, it was a special pleasure to attend the Fair in Sweden where my mentor and predecessor as Writers in Prison Chair Thomas von Vegesack was a respected and now retired publisher. Thomas attended the Book Fair. I noted in my remarks that it was from Thomas I’d learned the difference between having principles and simply talking about principles. Thomas didn’t like “principles,” which meant he didn’t like paradigms of abstractions. Our role—PEN’s role—was pragmatic. It was to help writers in trouble, to be in touch with them and their families so the isolation of imprisonment was broken, to give them support and most of all to figure out where the access was within our PEN centers and within our larger freedom of expression community to pressure governments to spring open the prison doors and also to get protection for writers under death threats. (It was two weeks after the Gothenburg Book Fair that Anna Politkovskaya was assassinated.)
The world had changed since the days Thomas and I had been chair of WiPC. In the late 1980’s and early 1990’s we had all been hopeful that the fall of the Berlin Wall and the fall of the totalitarian governments would ease the situation for writers worldwide, but there were now as many writers as ever under threat. PEN’s casebook listed over 1000. There were more non-state actors. There was also a level of global communication that was only budding in 1993 when Thomas handed over the reins to me. There were new bad guys, and many of the good guys were not as good as they once were. We were in a world where freedom of expression was no longer accepted as an unqualified value.
Yet “the world is still changed by ideas and books, and writers who write them are still the main vehicle for ideas,” I concluded my opening talk.
On the panel “Does Freedom of Expression Have a Limit?” we had no easy answer. We asked if there was a personal and public responsibility to tell the truth, or at least not to lie. And who determined a lie? The responsibility of the writer was to try to find and tell the truth even if truth seemed relative at times. The question arose, who sets the limits on freedom of expression? The State? Society at large? What were those limits and penalties and were they set by fear of attack or violence or censorship?
It was generally agreed that calls for violence such as the killing of another human being set a limit on freedom of expression, especially when this call came from someone who had the power of the state to exercise the threat. An example was the fatwa on Salman Rushdie. The limit should not be on Rushdie but on the Ayatollah and the state that issued the fatwa calling for his death.
PEN’s Charter contained the elements of the dialectic upon which free societies were based, both the respect for other cultures in an effort to dispel race, class and national hatreds and also a commitment to protect the free and unhampered transmission of thought and ideas.
“And since freedom implies voluntary restraint, members pledge themselves to oppose such evils of a free press as mendacious publication, deliberate falsehood and distortion of facts for political and personal ends,” the PEN Charter concluded.
Democracies flourish only when an exchange of competing, even contradictory, ideas can occur in a battle of ideas, the panel concluded.
The panel “Hospitality Without Borders,” co-sponsored by ICORN, featured Orhan Pamuk, the Turkish novelist who a month later won the Nobel Prize for Literature, and Moris Farhi, also Turkish but long resident in the UK and member of English PEN. Moris had followed me as Chair of PEN’s Writers in Prison Committee after Niels Barfoed’s brief tenure.
The previous year, Orhan had faced charges of “insulting the Turkish Army and Turkishness” because of his statement in a Swiss newspaper regarding the Armenian genocide and massacre of a million Armenians and 30,000 Kurds in Anatolia in 1919. On the panel Orhan noted how valuable it was for a persecuted writer in his home to know about the possibility of finding refuge in a safe city, even if he didn’t take advantage or was unable to leave his present situation at the time.
Moris, who’d also chaired English PEN’s Writers in Prison Committee, talked about the challenges facing the host city and the community receiving a guest writer. He focused on how to make sure the writer didn’t just disappear from the literary community and the need to focus on translation and publishing strategies for the writer. It was important to help the writer establish new foundations and relationships in a new city.
I recalled the situation of Bangladeshi novelist Taslima Nasreen who had faced death threats and was given asylum in Sweden and awarded the Tucholsky prize. Taslima Nasreen’s was one of the more dramatic cases in my PEN history as she was whisked out of Dhaka in the dark of night and brought to Stockholm by Swedish PEN. That had turned out to be just one stop on a difficult journey into exile.
At the end of 2006, PEN Guadalajara, San Miguel PEN and the Ibero-American Foundation of PEN established a presence for the first time at the 20th Guadalajara Book Fair. The Guadalajara Book Fair was considered the most important publishing event in the Spanish-speaking world, hosting 450,000 visitors and 15,000 book professionals from over 40 countries. Officials of the Guadalajara Book Fair were eager to have a relationship with PEN in order to collaborate and “create and guarantee space in which literature of different languages cohabit supporting the freedom of opinion with words as vehicle of understanding between different nations and cultures,” according to the Coordinator of the Festival events.
International PEN aspired to have a more robust presence at book fairs globally, but did not yet have the budget or staff. However International PEN supported centers’ activities at book fairs such as at Frankfurt, Gothenburg, and now Guadalajara. I visited the Guadalajara Book Fair as part of this initiative.
PEN Guadalajara and San Miguel and the Ibero-American Foundation of PEN hosted a stand at the Book Fair and offered readings and presentations of books and displayed hundreds of books from PEN members and PEN centers around the globe. On the Book Fair’s program two eminent PEN members, Vice President Nadine Gordimer and former PEN International President Mario Vargas Llosa were featured. Nadine Gordimer participated in a Literary Salon and later had dinner with PEN members. I have no notes from that dinner, but I have fond memories of the outside restaurant in the evening and the hospitality of Guadalajara and San Miguel PEN and the graciousness of Nadine Gordimer.
Martha Cerda, President of Guadalajara PEN, PEN Vice President Lucina Kathmann of San Miguel PEN and I met with Book Fair officials and assured that PEN would have a presence and partnership with the Guadalajara Book Fair in the years to come through its Latin American centers.
The visit to Guadalajara also offered the opportunity to meet with members from several Latin American PEN centers in a preliminary focus on the region and on the “mapping” International PEN would undertake of resources, programs and needs of the Latin American PEN centers before the 2008 Congress in the region.
At the end of 2006 PEN’s long time staff member Jane Spender retired. Jane had worked with Peter Day on the PEN International Magazine as an editor; she’d been administrative assistant to the Administrative Secretary Elizabeth Paterson and then became the Administrative Director when Elisabeth retired. She had taken on the role of International PEN Program Director when PEN hired an Executive Director. We all relied on Jane’s intelligence, good humor and patience. Jane and I had spent hours—too many hours we both agreed—toiling over just the right word on several documents. I was especially going to miss working with Jane; I have kept the friendship to this day. To celebrate the past and send her off with good wishes for the future, we surprised her by giving her a bicycle which I rode across the office and presented to her. Friends from International PEN and English PEN all gathered in PEN’s new offices on High Holborn. PEN is about people, and Jane was one of the stalwart ones.
Next Installment: PEN Journey 43: Turkey and China—One Step Forward, Two Steps Backward
I first visited Berlin in the fall of 1990 just after Germany reunited. I was living in London and took my sons, ages 10 and 12, to witness history in the making. I returned on a number of occasions, researching scenes for a book, attending meetings, and visiting German PEN in preparation for PEN’s 2006 Congress. Each time Berlin’s face was altered as the municipalities east and west moved to become one city again.
At the time of PEN’s Congress in May 2006, Berlin was bedecked with water pipes above ground—pink, green, blue, red—before the city buried its plumbing and infrastructure beneath the streets. Portions of the city had the appearance of an amusement park; there were also sections of the Berlin Wall with its colorful graffiti still standing, more as art exhibit than stark barrier to freedom.
“Welcome to a United Berlin” the German PEN President headlined his letter to the 450 delegates and participants for PEN’s 72nd World Congress. The Congress theme “Writing in a World Without Peace” was challenged by the reunification of Berlin and Germany, a historic event which bode well for the prospects of peace and which stood in contrast to the history that had come before. Yet the globe was still in conflict in the Middle East, in Asia and in Latin America where writers were under threat.
“There are countries such as Iran, Turkey or Cuba, where authors are jailed because of their books,” noted International PEN President Jiří Gruša. Resolutions at the Congress addressed the situations for writers imprisoned or killed in China, Cuba, Iran, Mexico, Russia/Chechnya, Sri Lanka, Uzbekistan, Vietnam, and other countries.
Two months before in March, over 60 writers from 27 PEN centers in 23 countries had gathered for International PEN’s Writers in Prison Committee conference in Istanbul where the WiPC planned a campaign against insult and criminal defamation laws under which writers and journalists were imprisoned worldwide. The conference also addressed the recent uproar over the Danish cartoons, impunity and the role of internet service providers offering information on writers, especially in China. A working group formed to support the Russian PEN Center which was under pressure from the Russian government.
Berlin, however, was sparkling and filled with the energy of reunification. “Today, this city—once separated by a Wall most drastically manifesting the division of Germany and Europe—has not only been re-established as the capital of Germany, but has simultaneously turned into a thriving meeting-place between East and West and North and South,” welcomed Johano Strasser, German PEN President. “Here in Berlin, history in all its facets—from the great achievements of German artists, philosophers and scientists to the crimes of the Nazis—has left its mark on the urban landscape.”PEN’s 72nd Congress marked PEN’s 85th Anniversary and was a grand occasion. Chancellor Angela Merkel hosted a reception at the Chancellor’s office. President of the Federal Republic of Germany Horst Kohler gave the welcoming address at the Opening Ceremony, noting, “If Germany is the nation of culture that it intends to be again, then we have to stand up and fight for freedom of language, art and culture.”
The keynote address by Nobel laureate Günter Grass challenged the conflicts around the globe and the countries engaged in them. “There has always been war. And even peace agreements, intentionally or unintentionally, contained the germs of future wars, whether the treaty was concluded in Münster in Westphalia, or in Versailles,” he said.“Furthermore, preparations for war do not solely depend on weapon systems that have to be continually modernized and replaced: making people dependent and acquiescent by controlled shortages has been a proven method, from biblical times to the globalized present.” He quoted Willy Brandt: “Hunger is also war!” He then spent a good portion of his address attacking the United States and also Britain.
As I sat on the dais on the edge of the stage listening to this renowned German writer, I leaned over to Jiří and said, If there is a standing ovation, I can’t stand. I was concerned. Grass could say and think whatever he wanted, but PEN was a non-political organization. Whatever my views of my country’s foreign policy, I was an American; I was also the mother of a son in uniform. Jiří leaned back to me and said in effect: Don’t worry, I won’t stand either. The speech ended with applause but no ovation, and then everyone got up and went to the next event.
It wasn’t my role to argue with Günter Grass even had the occasion allowed. But it was important that PEN assure the open space for debate existed which it did later in the Congress workshops and programs. PEN was filled with a multitude of points of view among its members; it did not have a litmus test of politics, only a commitment to the free expression of ideas. It offered a wide tent where views could be debated and challenged. Dogmatic political certainties often fell on their own in the alchemy of literature and imagination.A few months later Günter Grass had his own reckoning when he revealed that he, who had lectured the Germans on morality for the last half century, had himself as a young man been a member of the Waffen S.S., the military arm of Himmler’s elite corps absorbed into the regular German Army. Grass, who had sermonized on the need to face the truth of the past, had kept his secret for 50 years.
Programs at the Congress also featured Nobel laureate and PEN International Vice President Nadine Gordimer and writers from around the world, including former International PEN Presidents Ronald Harwood, and György Konrád, Bei Dao, A.L. Kennedy, Margriet de Moor, Péter Nádas, Per Olov Enquist, Mahmoud Darwish, Duo Duo, Jean Rouaud, Johano Strasser, Veronique Tadio, Patrice Nganang and others. These writers participated in the literary events, including an evening of African literature and one of writers of German literature who had immigrated from abroad to Germany or had non-German cultural backgrounds. Afternoon literary sessions included prominent PEN writers introducing authors of their choice, an afternoon of essays and discussions on the theme Writing in a World without Peace and a lyric poetry afternoon.
PEN’s 85th anniversary coincided with the 60th anniversary of the United Nations. Both organizations had been founded after a World War out of an idealism that arose from desperate times with the hope that the future could be better than what had just transpired. “Both organizations were founded on a belief in dialogue and an exchange of ideas across national borders,” I noted in my address to the Assembly of Delegates. “When U.N. members were writing the Universal Declaration of Human Rights, the framers consulted, among other documents, PEN’s Charter.”
PEN also had a history with the city of Berlin, where PEN members had gathered in 1926 for the first international meeting of importance held in Berlin after World War I. At that Berlin Congress tensions had arisen among old and young writers, writers from the west and the east, and debate had flared about the political versus the nonpolitical nature of PEN. The debate that stirred in Berlin in part led to the framing of PEN’s Charter the following year.
Since those early days, PEN had grown in size beyond what the founding writers might ever have imagined. After the 2006 Berlin Congress, with the addition of centers in Jamaica, Uruguay, and Pretoria, South Africa, PEN had 144 centers in 101 countries in almost every time zone. The PEN world didn’t sleep. Someone, somewhere was always awake doing something. Through its centers PEN International participated in at least a dozen conferences around the world each year, including meetings of its standing committees. PEN thought globally but worked locally.
Berlin—with its own alterations and progress—proved a fitting location for the presentation of International PEN’s new Three-Year Plan. For the past decade, since the 75th Anniversary at the Congress in Guadalajara, PEN International had been in an organizational reformation. It now had a governing structure with a global Board that participated in decision-making; it had revised its Constitution and Rules and Regulations; it had developed a budget, increased its funding, and recently moved its offices into Central London to a larger space with cheaper pro rata rent and an elevator, which had meaning for anyone who had climbed the steep four (or five?) flights to PEN’s old offices. The staff size had also increased, and PEN had hired its first Executive Director, Caroline McCormick Whitaker, former Development Director from the British National History Museum.
Because British charitable tax law had changed, the opportunity had also arisen to unite International PEN and the International PEN Foundation into one charitable organization: International PEN, Ltd, a step that would provide the legal framework and protection for the organization and PEN’s name, would limit personal financial liability of the Board and attract a wider funding base. At the Berlin Congress, resolutions and approval were endorsed for this step which would be finalized the following year at the 2007 Congress in Dakar.
Caroline Whitaker took the Assembly of Delegates through the Three-Year Plan which had been developed after widespread consultation with PEN centers and the Board. She acknowledged that PEN couldn’t do everything that everyone wanted right away, that it was necessary to focus resources even as PEN developed more resources.
The Plan, which had grown out of all the discussions and preceding plans, concentrated on PEN’s three missions: to promote literature, to protect freedom of expression and to build a community of writers. “International PEN will work regionally to connect the activity of its many Centers around the globe on these issues,” Caroline told the delegates.A few highlights included a proposal to enhance PEN International’s literary work by hosting an International Literary Festival that could become a trademark for PEN centers to use in their areas. American PEN had successfully launched its own World Voices Festival in New York a few years before. In 2008 in London, PEN International inaugurated the Free the Word! Festival, that developed into a roaming event series of contemporary literature around the world which many centers incorporated.
In helping to develop PEN’s centers, the Three-Year Plan recommended International PEN focus on one region at a time, beginning with Africa where the 2007 PEN Congress would be held. International PEN would assist in programming and fundraising for development of PEN’s African Centers. The next regional focus would be Latin America, where PEN’s 2008 Congress was to be held. This rolling focus would allow the limited international staff to plan strategically. Regular daily work would still continue for the needs of centers in all regions.The new Centers Coordinator Peter Firkin held training workshops at the Berlin Congress to assist centers to become more self-sustaining. Other workshops at the Congress engaged members on topics including PEN in the World—Global Issues; Education; the Strategic Plan; Centers; Networks and Partners; Asia and Central Asia; Middle East; Africa; Europe and Americas.
As International PEN’s work had taken me across the globe that year, I’d come to see that PEN and its members formed a kind of intricate net which helped hold civil society together, the kind of sturdy net used on hills to prevent landslides. In a way that is what PEN members did around the world. They helped prevent literary culture and languages and freedom of expression from slipping away by both their active programming and their defensive actions
At the 1926 PEN Congress in Berlin International PEN’s President John Galsworthy and PEN’s founder Catherine Amy Dawson Scott had their voices recorded and preserved in a project of the German state. Galsworthy read a page from his Forsyte Saga. According to Dawson Scott’s journal, she recorded the following: “Even as individuals become families and families become communities and communities become nations, so eventually must the nations draw together in peace.”
It was a worthy, if not yet realized goal, but at least in PEN we had a global family.
Elections at 2006 Congress:
International PEN President: Jiří Gruša was re-elected for further 3-year term.
International PEN Board: Cecilia Balcazar (Colombian Center) and Eugene Schoulgin (Norwegian PEN re-elected to the Board)
Vice Presidents: Toni Morrison (American PEN) and J.M. Coetzee (Sydney PEN) elected Vice Presidents for service to literature and Gloria Guardia (Panamanian Center) for service to PEN
Women Writers Committee: Judith Buckrich (Melbourne Center) re-elected as Chair
Translation and Linguistic Rights Committee: Carles Torner (Catalan PEN) stood down as Vice Chair, replaced by Josep Maria Terricabras (Catalan PEN)
Next Installment: PEN Journey 42: From Copenhagen to Dakar to Guadalajara and in Between
At the end of September 2005 a Danish newspaper published 12 editorial cartoons which depicted Mohammed in various poses as part of a debate over criticism of Islam and self-censorship. Muslim groups in Denmark objected, and by early 2006 protests, violent demonstrations and even riots erupted in Muslim areas around the world. The offense was the “blasphemy” of drawing Mohammed in the first place and the particular mockery of some of the depictions in the cartoons.
The uproar over the Jyllands-Posten Mohammed cartoons quickly drew PEN into the controversy, first through Danish PEN and then through the International PEN office and other PEN Centers. PEN included many Muslim members and numbers of centers in majority Muslim countries. All PEN members and centers endorse the ideals stated in the PEN Charter. However, the third and fourth articles of the Charter which addressed the situation, also at times appeared to contradict each other:
Article 3: “Members of PEN should at all times use what influence they have in favour of good understanding and mutual respect between nations and people; they pledge themselves to do their utmost to dispel all hatreds and to champion the ideal of one humanity living in peace and equality in one world.”
Article 4: “PEN stands for the principle of unhampered transmission of thought within each nation and between all nations, and members pledge themselves to oppose any form of suppression of freedom of expression in the country and community to which they belong as well as throughout the world wherever this is possible. PEN declares for a free press and opposes arbitrary censorship in time of peace. It believes that the necessary advance of the world toward a more highly organized political and economic order renders a free criticism of governments, administrations and institutions imperative. And since freedom implies voluntary restrain, members pledge themselves to oppose such evils of a free press as mendacious publication, deliberate falsehood and distortion of facts for political and personal ends.”These two articles contained fewer than 200 words, but it was a challenging dance to accommodate these partners of respect for cultures and freedom of expression. PEN received calls from journalists in Europe and the US who wanted comment and wanted to understand PEN’s position. President of International PEN Jiří Gruša and I and the Board agreed that the principle of freedom of expression was primary except when that expression called for physical harm to another. PEN acknowledged that hurt was felt by many but noted that in a free society one often had to hold and allow contradicting ideas. This debate intensified in 2015 with the assault on the Charlie Hebdo magazine which had published controversial cartoons depicting the Prophet Mohammed.
At the Peace Committee conference that April, I observed, “The Charter of PEN asserts values that can appear contradictory, but represent the dialectic upon which free societies operate and tolerate competing ideas…In our 85th year, International PEN still represents that longing for a world in which people communicate and respect differences, share culture and literature, and battle ideas but not each other.”
The Danish cartoon controversy led off 2006. For me, the PEN year also included attending the conferences of three of PEN’s four standing committees—the Peace Committee in Bled, Slovenia, Writers in Prison Committee in Istanbul, Turkey (PEN Journey 35) and Translation and Linguistic Rights Committee in Ohrid, Macedonia (PEN Journey 39)—and in May the 72nd PEN World Congress in Berlin, and later a Danish Conference on the Middle East in Copenhagen, the Gothenburg Book Fair in Sweden, a PAN Africa Conference in Dakar, Senegal and a trip to Moscow, where I went to watch my oldest son compete in the European Wrestling Championships and visited Russian PEN on a mission.
To Moscow I took just under $10,000 raised by PEN centers and buried in my luggage to help the Russian PEN Center. Vladimir Putin and the Russian government had begun to crackdown on nongovernmental organizations with ties to other countries. One of their first targets was Russian PEN which had opposed the legislation restricting nongovernmental organizations. At the time I was also on the board of Human Rights Watch, a larger organization which was watching closely what was happening to PEN. The government’s attack on Russian PEN came in the form of a freeze on all assets for failure to pay a land tax. Russian PEN argued that it was a legal tenant where it had been conducting business and was not liable for the tax on the land, but the tax office refused to drop the charges. The government threatened to close PEN and take away its office if the money wasn’t paid. An appeal had gone out to PEN’s other centers, which had responded from around the globe not only with protests to Moscow but also with funds for Russian PEN.
I brought in funds just under the amount I would have had to declare. During the wrestling tournament I met with Alexander (Sascha) Tkachenko, the General Secretary of Russian PEN, and delivered to him the donation, and he gave me a receipt. The funds stayed off the crisis for then. Charges were dropped. A Russian Minister said, “I don’t understand. I was getting letters from as far away as Argentina!” Sascha answered him: “That is the kind of organization we are.” PEN continued to operate.
In Moscow I also met with Russian PEN members as well as with Turkmen author Rakhim Esenov, who was visiting Russian PEN. I had met Esenov a few weeks before in New York where he had won PEN America’s Barbara Goldsmith Freedom to Write award. In Turkmenistan Esenov had been charged with “inciting social, national and religious hatred using the mass media” because of characters in his novel The Crowned Wanderer. Set in the 16th century Mogul Empire, the story focused on a poet/philosopher/army general who was said to have saved Turkmenistan from fragmentation. The president of Turkmenistan Saparmurad Niyazov banned the book for portraying the main character as a Shia rather than a Sunni Muslim, and he imprisoned Esenov for several months. I still have the massive Russian language volume he shared with me, a work that had taken him years to write.
At the Peace Committee conference earlier that month I’d presented a paper on the conference theme “The Role of PEN in the Contemporary World,” a broad and challenging topic which had inspired me to peer both backward and forward.
Below is the beginning of that paper with a link to the rest:
My first memory of a PEN meeting was sitting in someone’s living room in Los Angles writing postcards to free Wei Jingsheng from prison in China. At the time in the 1980’s he’d already been in prison several years of a fifteen-year sentence. I had no idea who this writer was thousands of miles away. I barely knew the other writers in that living room. On the coffee table would have been PEN’s Case List, which at the time was white sheets of paper stapled together.
We wrote and stamped our post cards for Wei and other writers that afternoon. I’m sure we were provided with background on his case. I pictured these cards fluttering into a jail somewhere in China and perhaps even into the cell of this stranger to let him know we had taken note of him and cared what happened. Looking back on the blue-sky afternoon as we sipped sodas and ate crackers and cheese, I see our act as a bit fleeting, an effort to imagine the fate of another writer who didn’t have our freedom to write and speak…[continue reading here]
Next Installment: PEN Journey 41: Berlin—Writing in a World Without Peace
[From address at Translation and Linguistic Rights Committee Conference September, 2006:]
I Left My Shoes in Macedonia.
Last year at this conference, I packed in a rush, left behind a pair of shoes, but in the process got a title for a story.
I Left My Shoes in Macedonia.
I don’t yet know what story will emerge, or maybe only this brief talk will emerge, but Macedonia makes the title work, at least to my mind. I Left My Shoes in England…that doesn’t work…I Left My Shoes in France?…No. I Left My Shoes in the United States…please. I look forward to discovering who left the shoes and what the circumstances were and most of all what Macedonia has to do with the story.
Exploring the conference theme spiritus loci will be part of the journey. As writers we know the power of place in literature and in our lives. The Latin term meaning the local spirit of a place is not always easily defined, but it relates to the geography, the history, the architecture and the people, who are both shaped by and shape the place. The ancient Romans thought every location had a spirit, some benign where people would live longer, happier lives and some evil and destructive of human well-being.
Today in a world grown smaller and more connected by jet travel, the internet, the global village, the cyber global village, with the blending of cultures and commerce worldwide, spiritus loci is perhaps a more fluid concept and to a younger generation, even a digital concept. On the internet I discovered a recording studio with the name Spiritus Loci; it moved from place to place recording people’s music wherever the musicians felt most comfortable.
It is still the writer who can best capture a place and a people and render that spiritus loci for the reader. The best writers unveil the unity between location and character so that the writer’s version becomes the backdrop for understanding the place for generations to come, whether it be Tolstoy’s Russia, Balzac’s France, Dickens’ England, Achebe’s Nigeria, Toer’s Indonesia, Fuentes’ Mexico.
Through PEN we have the opportunity to know writers and their literature from around the globe and also to visit and experience the places from which they come. I’ve had the pleasure of coming to Macedonia four times and to this most beautiful city of Ohrid because of PEN.
With 144 centers in 101 countries, PEN has members who live and operate in most regions of the globe, with different histories, geographies, races, religions, cultures, but with the common spiritus loci of ideals. Today, these ideals, which were developed between World Wars, continue to promote a shared humanity on earth. PEN members work to use “what influence [we] have in favor of good understanding and mutual respect between nations…to do [our] utmost to dispel race, class and national hatreds, and to champion the idea of one humanity living in peace in the world.” This mandate provides its own kind of spiritus loci no matter where one lives. It is a compass that points both to the ground we occupy and the future we hope to achieve.
Macedonia and its neighbors have been at the center of the struggle for those ideals in the last decade. In 2001 when the fires from the Balkan wars were still smoldering, PEN postponed its International Congress in Ohrid until the conflict in Macedonia subsided. Fortunately we were able to be hosted at a Congress in Ohrid the following fall. When PEN members look at that troubled time in Macedonia only a few years ago and at the current devastating conflicts in the Middle East, it is worth reflecting on how thought evolves, how cultures are translated to each other, and how we can best apply the spiritus loci of our ideals.
When a people find their home destroyed whether by natural disaster or by war, the concept of spiritus loci is problematic. The role of literature is especially important at that time. Literature provides a home in the mind and reveals the humanity we all share—the spiritus loci of the human spirit. Let us not underestimate this power of ideas and writing to transform.
I Left My Shoes in Macedonia. Perhaps the character will return to find the shoes and also to discover what Macedonia might teach. I am at least lucky enough to have returned, and I look forward to seeing what I will learn…wearing my new shoes.
Next Installment: PEN Journey 40: The Role of PEN in the Contemporary World
There have been a number of conferences and a few Congresses in PEN I’ve regretted not being able to attend. One was the Women’s Committee conference June 2005 in Bishkek, Kyrgyzstan right after the 71st Bled Congress. As International Secretary, I have notes and reports from that conference. Nine years later in the fall of 2014, PEN held its 80th World Congress in Bishkek, a Congress I did attend. The Women Writers Committee led the way for International PEN into Central Asia. Later in 2005 members of the Women Writers Committee also met at the International PEN conference in Ghana which I did attend.
First, Bishkek: The President of Bishkek PEN Vera Tokombaeva was concerned about the circumstances of writers in Central Asia since the breakup of the Soviet Union. She suggested to the new Women Writers Committee (IPWWC) chair Judith Buckrich that PEN hold a women writers meeting in Bishkek. Many of the institutions which had enabled writers to publish had vanished, and the status of women in the region had grown worse. Young writers from Kyrgyzstan, Kazakhstan, Uzbekistan and Tajikistan who were members of the PEN center were troubled by the decrease in the number of women working creatively. Only a handful were left.
Bishkek PEN did a study highlighting the problem. Central Asian women writers were struggling with poverty, it said, and literature was no longer published unless self-published with limited distribution.
“Women writers are now mostly on their own. They have fallen into a cultural vacuum,” the conference proposal noted. “They are not in contact with colleagues outside their own country and know nothing of the state of culture in the world. In the meantime the global community has begun to pay attention to Central Asia because its difficult geopolitical situation could lead to the rise of violent, ultra-religious and fundamentalist ideologies into the area. And it is partly the lack of modern local literature that makes the region a breeding ground where alien ideologies can take root among young people. Flourishing modern literature could be the means to disseminate democratic ideas and social awareness.”
International PEN raised funds for the conference whose theme was “Women and Censorship.” Women from Kyrgyzstan, Kazakhstan, Turkmenistan and Uzbekistan as well as from Finland, Norway, Switzerland and Australia gathered. The discussion focused on the access to education for women, access to literature and the formation of support groups and publishing cooperatives within and outside the region and ways to overcome censorship and self-censorship. The group addressed external pressures on what women should write and considered ways and means to access funding for women writers.
Attendee Kristin Schnider, President of Swiss German PEN, noted, “Following the discussion on the main topic, women and censorship in Central Asia, I learned just how hard it is for the strong and determined women I met to overcome censorship and self-censorship within their societies…First and foremost a woman is perceived as a mother and wife, tending the family. So much so that women feel they are confronted with the choice between being either creative or getting married. Women are not supposed to enter politics…[and] if women insist on writing they are supposed to stick to detective stories or romantic topics.”
In a discussion “The Situation in Central Asia: Women and Society and Economic Censorship,” moderator and documentary film maker Dalmira Tilepbergenova from Kyrgyzstan, noted: (translated from Russian)
“Patriarchy foundations have always been strong in Asia…My disclosing of gender inequality by the example of cinematograph is not casual. Because firstly cinematograph is a corporative sort of creative work and thus the problem of relations between men and women shows very clear and strikingly there. Second, I as a film director have to constantly deal with the problem of my work. Since Kyrgyzstan became independent, our cinematograph has passed through the period of its clinical death to its reestablishment. New names have already appeared and new films have been shot. But strange relations between our cinematograph and gender policy have existed up to now. Unwillingness of men to see women in the spheres usurped by men occur…instinctively. And this instinct is as strong as the instinct of self-preservation. Firstly, when the woman is engaged on an assisting job position in our cinematograph, everything seems to be all right. But as soon as the woman shows a desire to make films independently, the friendly atmosphere of men around her turns into syndicate of plotters. Men at once start to blame the woman for her excessive ambitions, incompetence, and uselessness. Men also criticize her private life. The woman’s desire to make films is considered as diagnosis of having deficit of sex.”
IPWWC Chair Judy Buckrich of Melbourne PEN reported the Bishkek conference was “a fantastic opportunity,” and said the committee had already begun planning for a meeting of women writers on the African continent to follow the Senegal PEN Congress in 2007. “The meetings are important in expanding the horizons of PEN to women who are not members of PEN but who PEN supports as part of its belief to support writers in difficult circumstances,” she noted.
In December 2005 International PEN’s conference in Accra brought together 36 writers, a number of them women, from 13 of PEN’s 17 African Centers to prepare for the 2007 Senegal Congress. Supported by UNESCO and hosted by Ghanaian PEN, the conference aim was to begin developing a plan for sustained programs and collaboration among the African centers and to select a theme for the Congress. While PEN Senegal would act as the host center, the World Congress was a joint effort of PEN’s PAN African Network. African members of the Women’s Committee held an additional meeting to address the challenges facing women writers in Africa and to plan for the larger IPWWC conference in 2007.
In preparing for the Ghana conference, I returned to the shelves of African literature I’d read years before and pulled some of the books which first took me to Africa before I ever arrived on the continent—Ama Ata Aidoo’s No Sweetness Here, Ayi Kwei Armah’s Fragments, Charles Mungoshi’s Waiting for the Rain. In my address to the conference, I included a quote from Ghanaian writer Kofi Anyidoho’s prose poem Akofar only to discover when I arrived that Kofi Anyidoho was on the program.
Words are birds. They fly so fast too far from the hunter’s aim. Words are winds. Sometimes they breeze gentle upon the smiles our hearts may wear for joy; they fan the sweat away from fever’s brow; they lull our minds to sleep upon the soft breast of earth. Yet soon too soon words become the mad dreams of storms. They howl through caves through joys into shrines of thunderbolts. They leave a ghost on guard at memory’s door. Therefore gently…gent-ly…Akofa, gen-t-ly…Take care what images of life your tongue may carve for show at the carnival of weary souls.”
The poem spoke to the themes and mission of PEN and the gathering of writers who understood that words transport over time and place and history, that words cross borders and have the power to connect us to each other and to ourselves. It is words, shaped into images and ideas, that survive wars and famine and political unrest if we are vigilant and protect them and circulate them and translate them.
I also quoted from Ghanaian poet Ayi Kwei Armah’s Fragments:
“Where are you going,
you who have gone before,
see that this body does not lead him
into snares made for the death of spirits.
You who are going now,
do not let your mind become persuaded
that you walk alone.
There are no humans born alone.
You are a piece of us,
of those gone before
and who will come again.
A piece of us, go
and come a piece of us.
You will not be coming,
when you come,
the way you went away.
You will come stronger,
to make us stronger,
to guide us with your wisdom.
Gain much from this going.
Gain the wisdom
to turn your back on the wisdom
Do not be persuaded you will fill your stomach faster
if you do not have others’ to fill.
There are no humans who walk this earth alone.”
The poem reflected the aspiration of PEN and the meeting among participants who, as writers, often did work alone, yet understood we were all part of a larger community. For any community of letters to thrive and survive, the freedom of the individual writer had to be protected.
At that time in Africa over 230 writers in 34 countries were listed as PEN cases, excluding Egypt, which was counted in the Middle East, though the President of Egyptian PEN also attended the meeting. The large majority of cases were journalists arrested as critics of the authorities or as whistleblowers on corruption. Journalists also ran afoul of the “insult laws” which were on the books in 45 of the 53 African countries. Because of the difficult state of publishing in Africa, journalists were the group of writers with realistic possibilities of being published. Countries of most concern then were the Democratic Republic of Congo, Eritrea, Ethiopia, Gambia, Libya, Somalia, Tunisia and Zimbabwe, none of which had active PEN centers, though a Somali-speaking PEN center did exist in London, and Zimbabwe PEN had existed but was inactive with its President poet Chenjerai Hove having to live in exile. (Today there are PEN centers in Eritrea, Ethiopia, Gambia, and Tunisia though the situation in some of the countries remains problematic.)
The Network of African Freedom of Expression Organizations (NAFEO) had formed just two months before the conference with 33 freedom of expression organizations attending a press freedom conference in Ghana. The aims of the network were similar to PEN’s whose Writers in Prison Committee would interact and assist when the network began to function.
The attendees at the Ghana conference shared experiences of their PEN centers, particularly in providing writing and reading programs in schools. Ghana PEN had a robust program in the schools as did other centers. The delegates agreed that the goals and work of PEN in Africa should include expanding freedom of expression, helping to lower barriers to publishing and disseminating African literature, cultivating new voices and increasing access to literary creation. The means to achieve these goals were part of the discussion, including cultivating new voices by working with youth writing clubs, bolstering recognition and excellence in literature by awarding literary prizes. Delegates planned for these discussions to continue among the African PEN Centers, facilitated when possible by International PEN. They also planned to expand the ideas and work at the 2007 PEN Congress.
During the Ghana conference the possible theme for the 2007 Congress was debated and discussed, including:
—Literature and the Environment/ Literature and Ecology
—Literature and Emancipation (women, political, financial)
—Freedom of Expression and Conflict Prevention
—African Writing in a New Age, In and Out of Africa
—The Role of Literature in the Creation of Peace (with sub-themes “The crisis of reading and readership” and “Literature for children”)
—Writers Role in Peace Building in Africa and World & Literature
—Literature and the Oral Tradition (with the subtheme of the environment)
—The Writer’s /Literature’s Role in Peace-building in Africa and the World
—Literature of Exiles/ Exile Literature
—The Roles of Literature and Publishing
—The Word, the World and Human Values
—Challenge of African Literature Today
—Being a Writer in Africa
—Writer in Age of Globalization (cultural diversity)
—Survival of Literature in New Millennium
—African Writing in New Age: In and out of Africa
—Writers and Prevention of Conflict
—Writers in Their Role in Encouraging and Promoting Literacy in Africa (Responsibility and Role of Writer)
—Literature and Conflict management in Africa and the World
—Freedom of Expression and Global Diversity
—Writers in a World in Crisis (diversity, literacy etc)
The theme finally agreed for the 73rd PEN World Congress in Dakar was: The Word, The World, and Human Values.
The highlight of the conference was a long road trip to Cape Coast (also known as the Gold Coast), where the first European (Portuguese) explorers arrived in the 1400s. The Portuguese built the Castle of Elmina there which still stands on the rocks above the sea. In this new/old land the Portuguese discovered gold and also began acquiring human beings to trade for European goods. British, Dutch, Danish, Prussian, and Swedish traders soon followed and built other forts along the coast. Elmina Castle was turned into a prison for men and women who were sent shackled through “the door of no return” into slavery. From this point, as well as from Gorée Island off the coast of Dakar, Senegal, the slave trade flourished for centuries as European and other traders sold men and women and goods into the Caribbean and North and South America.
The ghostly white fort of Elmina with its iron-barred cells with peep holes to the ocean facing west and the crashing surf on the rocks silenced us as we moved through these portals of history. The several hour ride back to the city was much quieter than our impatient journey to the Coast.
In Tanzania an exchange between poet and audience in the oral and performed poetry often begins:
“I give you a story.”
Audience: “I give you another.”
“I came and I saw.”
Audience: “See so that we may see.”
This power to see and invoke, to enter the rhythm of the human heart and dance there for a time with another as partner is what literature does and what PEN celebrates and tries to protect.
Next Installment: PEN Journey 39: Spiritus Loci—Literature as Home
At PEN’s 71st World Congress in June 2005 over 275 writers from 88 PEN Centers gathered from around the world in the idyllic setting of Bled, Slovenia where history had been made 40 years before. In 1965, PEN had held its Congress in Bled, the first in Eastern Europe since the Second World War. Russian writers visited PEN for the first time. At that 33rd World Congress, American playwright Arthur Miller, who’d recently passed away in 2005, had been elected the first and only American President of International PEN.
In 2005 the global dynamics had changed. PEN now had active centers in most of the countries in the former Communist Eastern bloc, including in Russia. The European Union (EU) was in its ascendancy; 2005 marked Slovenia’s accession into the EU. Globalization was bringing benefits but also threats to the cultures of smaller countries.The theme of the 71st Congress branched into three tributaries: “The Tower of Babel—a Blessing or a Curse?”; “Literature as a Safeguard of the Cultural Landscape”; and “The Language of Peace—Literature as Lingua Franca.”
“We live in an age when many preconceived ideas, nurtured for centuries and ostensibly immutable, are no longer valid,” noted Slovene PEN President Tone Peršak. “The linguistic and cultural image of the world is in flux and civilization as a whole, under the influence of globalization, is taking on a new character. These events are also echoed in discussions within PEN centers…They guided us in our selection of the main topic for discussion at the Congress, namely the issue of linguistic and consequently cultural diversity of the world. The topic is proposed as a question: does linguistic diversity stimulate or hinder cultural development? Is it a curse or a blessing that made possible the emergence and encounter of various world views, different emotional responses to the human destiny, and finally also brought about the formulation of different schools of thought and philosophical doctrines?
“We regard the question of linguistic and cultural diversity also as a human rights issue. Attempts to unify and subject all aspects of life to uniform standards and norms is viewed as a very questionable encroachment on these rights. One of the topics is therefore the question of the need to protect languages and cultures, and that means also the smallest ones which may be on the verge of extinction. Let us also draw your attention to literature’s role in the preservation of the memory of the cultural landscape, which has been undergoing considerable changes and in some cases may even disappear forever…[Is] literature a kind of lingua franca which could and should contribute to a better mutual understanding and insight into the different cultures and nations that sustain cultural diversity?”
These were questions without definitive answers, but questions that occupied writers from dozens of cultures and languages in the Congress’s literary sessions. [At PEN Congresses, the main sessions and the Assembly of Delegates were usually translated into PEN’s three official languages—English, French and Spanish—and also the language of the Congress host.]
A number of the delegates had before been to Bled, home of PEN International’s annual Writers for Peace Committee conference, hosted by Slovene PEN. During the Cold War the Peace Committee, founded in 1984, provided one of the only open forums for dialogue between writers from the East and West.
“Let us learn the language of our neighbors so that we all may better come to know and understand our neighbors and forestall incomprehension and conflict,” the Peace Committee and the Congress organizers urged.
In my own address to the Congress as International Secretary, I relied on the prevailing metaphor of the bridge, using an example close to home:
I recently crossed a soaring new bridge in Boston, Massachusetts, a bridge at least 14-years in the making. This bridge spanning the Charles River was the result of what is called the Big Dig, a project anyone who has lived in or regularly visited Boston has come to think of as the Eternal Dig for it is hard to remember when a large segment of downtown wasn’t under construction. But at last there is this soaring bridge with stanchions into the sky in gracious arcs and at night a blue light shining up into its cables as it rises above the city. There is also an elaborate network of freeways and tunnels underground.
I sometimes think International PEN is a bit like the Big Dig. For much of the last decade we’ve been reconstructing ourselves, trying to reflect in our governing structures the expansion that PEN has experienced across the globe, an expansion brought on in part by the opening up of societies after the fall of the Berlin Wall and the lifting of the so-called Iron Curtain. This expansion has also been enabled by the linking of the globe through the internet. International PEN has instituted a Board, been through a long range planning process, revised rules and regulations, and while we still have construction going on and probably always will, I’m hopeful that we too will start to see more and more of the benefits of all this work…Throughout we’ve continued to witness remarkable activities from our Centers…
This year I’ve been telling people that PEN is a place where cultures don’t clash but communicate. PEN members may not always agree, in fact frequently don’t agree, but the fellowship among members can keep that disagreement from turning into confrontation. At our best PEN’s forums offer a place where the energy of competing ideas releases light, rather like that spectacular blue light which shoots upwards on the cables of the grand bridge in Boston.
Arthur Miller once described PEN: “With all its flounderings and failings and mistaken acts, it is still, I think, a fellowship moved by the hope that one day the work it tries and often manages to do will no longer be necessary. Needless to add, we shall need extraordinarily long lives to see that noble day. Meanwhile we have PEN, this fellowship bequeathed on us by several generations of writers for whom their own success and fame were simply not enough.”
The work included substance and form, the latter focusing on the organizational structure which allowed the work to go forward. At the Bled Congress the delegates approved procedural reforms, broke into workshops to discuss PEN itself and global and regional issues, and were introduced to PEN’s first Executive Director, who would begin the following month. After an extensive search, the board and staff had agreed to hire Caroline Whitaker (née McCormick) who had worked in theater development, had a degree in literature and was coming to PEN from the Natural History Museum where she was Director of Development.
At the Congress seven candidates from Algeria, Colombia, Croatia, France, Finland, Japan, and Russia ran for positions on the International Board, and Mohamed Magani (Algerian PEN), Sibila Petlevski (Croatian PEN), Sylvestre Clancier (French PEN), and Takeaki Hori (Japan PEN) were elected.
The Congress discussed and passed over 20 resolutions and actions challenging the situations for writers in Algeria, Basque region of Spain, Belarus, Burma, China, Cuba, Iran, Maldives, Mexico, Nepal, Russia, Syria, Tibet, Uzbekistan, and Vietnam as well as resolutions relating to the attacks on journalists in war zones and the crackdown on internet writing in Tunisia where the World Summit on the Information Society was to be held that fall.
The Congress also noted the tenth anniversary of the death of PEN member Nigerian writer Ken Saro-Wiwa. International PEN President Jiří Gruša noted: “We are living in a time of extraordinary threats to writers and the freedom to write. In the ten years since our colleague Ken Saro-Wiwa was executed in Nigeria, hundreds of writers and journalists around the world have died by violence. Crackdowns on internet writers and anti-terrorism legislation have named writers and chilled freedom of expression in a number of countries.
“While our colleagues in countries such as Myanmar, Cuba, China and Belarus continue to struggle against conventional governmental censorship and repression, writers also face the threat of moral violence in countries from Mexico to Iraq and new pressures associated with writing and publishing on the internet.”
And for the first time since the Tiananmen Square massacre June 4, 1989, a writer from the People’s Republic of China attended as a representative of the new Independent Chinese PEN Center whose members included writers from inside and outside of mainland China. I include below much of his talk which rings truer than ever.
Wang Yi* addressed the Assembly, noting that this was the first time in 16 years “the voice of a non-official and independent Chinese writers’ group could be heard, a group that is independent or at least strives for its independence, that is free or at least longs for freedom and that tries to perpetuate the freedom of expression in the face of great political pressure…
“I come here heavy-hearted without blessing, because there is no reconciliation between a free writer, an independent intellectual, and his government. I come to Bled representing those who have been disgraced, who have stood in the shadow of terror and the peril of political oppression, and who have yet never resigned but have insisted upon their freedom of speech and writing, such as Mr. Liu Xiaobo whose work has been not allowed to be published and who has not been allowed to go abroad. I also come for myself, who experienced in the sixteen years after Tiananmen a long period during which memories have been erased forcefully and silence has been ordered. This has been a time during which mothers, who lost their sons and daughters at Tiananmen, have not been allowed to weep…
“To me and my colleagues, writing is a rescue plan for the hostage. Writing means dignity and freedom; it is kind of belief. But we cannot rescue ourselves, even when we have courage and when justice is on our side in the face of institutional arbitrariness…
“Our salvation depends upon that higher community, depends upon common universal values that we share as writers, as free people and as intellectuals. It is the source of liberty and imagination…
“We are disappointed to see that some European governments are gradually abandoning free values and lessening their criticism of the despotic regime in Beijing. For a common benefit they abandon the writers, reporters, dissidents and orators who are imprisoned…
“According to the Independent Chinese PEN club, more than 50 writers and reporters are currently in jail…
“I want to mention two points: the first one is the belief that through writing, we can enlighten and preserve basic human values. Second, there is a global realistic linguistic environment. These two points make me think that the persecution of Chinese, Tibetan, Uighur and other minority writers reaches across borders to become an international issue…There is only the suppression of the right to freedom of expression and the persecution of human beings, which needs to be rooted out, and the victim needs to be consoled and supported…
“The Chinese government’s suppression of writers has accelerated in recent years, since the beginning of the Internet era…pen names and pseudonyms are prohibited. With this act, the last bastion of self-protection is destroyed.
“Every morning, the Communist Party’s propaganda department issues a list of prohibited news to the media. Whoever dares to break the taboos will get into big trouble. As the government stifles the mouths of the media and betrays the public, it also tampers with the truth in historical textbooks and deceives the children in school. An increasing number of courageous writers, reporters and public figures are daring to challenge the status quo so more and more of them have been thrown into jail on charges of committing the crime of “instigation and subversion of the state” or “disclosing state secrets” to “hostile forces…
“Among the harassed and persecuted are also the president of ICPC and his deputy, Mr. Liu Xiaobo* and Mr. Yu Jie*. Under such circumstances, you cannot but regard the Chinese writer as a hostage…
“I come to Bled hoping to present myself as a writer, but I am indeed only a hostage…One of the reasons that I definitely wanted to come is that I believe we all belong to the same world. In this world, the state, the glory and the lawful right all belong to that higher spiritual origin that makes us, without regret, proud to be a writer.”
*[Wang Yi, deputy Secretary General of ICPC 2003-2007, has been imprisoned in China since December 2018, serving a 9-year sentence for “activities disobedient to the government control” and “inciting subversion of state power and illegal business.” Wang Yi is a writer and a Christian pastor. Liu Xiaobo, the second President of ICPC, was sentenced in December 2008 to an 11-year prison sentence as “an enemy of the state” for “incitement of subverting state power.” He was the first Chinese citizen to win the Nobel Prize for Peace in 2010 and died in custody June 13, 2017. Yu Jie, a celebrated writer, was one of the drafters, along with Liu Xiaobo, of Charter 08, which set out a democratic vision for China; he was arrested and tortured in 2010 and immigrated to the U.S. in 2012. He is author of Steel Gate to Freedom: The Life of Liu Xiaobo.]
Next Installment: PEN Journey 38: PEN’s Work On the Road in Kyrgyzstan and Ghana
In pulling out papers from 2005 of PEN conferences and the 71st World Congress, I came across two documents that told a very human story in PEN and a coincidence of life that I share here:
The first paper I skimmed was a talk I’d given as PEN International Secretary at the Translation and Linguistic Rights Committee Conference in Ohrid, Macedonia in September 2005; the paper included the testimony of a PEN member at the end. The second text I read was from the Round Table Papers of the PEN Congress a few months before, in June 2005. This paper was on the Congress theme Tower of Babel: Blessing or a Curse? The paper was the first in that publication and was written by celebrated Nigerian poet Niyi Osundare who speculated on what the world would be should there be just one language and then meditated on what in fact the world was. Shared below are excerpts from Dr. Osundare’s paper, “The Blight and Blessing of Babel:”
“A one-language world would be too simple, too linguistically neat, too unrealistic. And, I daresay, too unnatural. For everywhere in nature there is a tendency towards fission and mutation on an intra-and inter-generic basis. Variety is not only the sauce of life; it is also its source…
“Yoruba culture (the culture in which I was born and raised, and one that I know best) understands the necessity of diversity and inevitability of varieties in different aspects of human life. Hence the saying “Mee l’Oluwa wi” (Many, says the Lord) and “Ona kan o w’oja” (There are countless routes to the same market), both of them short, handy variations on a longer proverb “Oju orun t/egberun eye fo lai farakanra (The sky is wide enough for a thousand birds to fly without colliding). Corroborating this pluralist perspective is the folktale about the Tortoise, ever cunning and self-centered, who one day decided to capture all the wisdom in the world and seal it up in one pot for his own use in an effort to become the wisest being in the world. Of course, his project ended up in a laughable disaster as his pot fell to the ground and exploded while different fragments of the imprisoned wisdom dispersed in different directions, free for all, unmonopolisable. In an essentially pluralist Yoruba worldview, phenomena exist by mutual definition; a thing, a person loses its sense of proportion when there is nothing else to compare it with. The trajectory of life hardly ever follows one straight and narrow path; it must confront the crossroads, experience the thrills and tortures of decision and indecision, before arriving at the juncture of choice. And for the act of choosing to take place, there must be more than one…
“Literature (and the arts generally) is, no doubt, a powerful weapon in the struggle against the blight of Babel. By endowing our airy thought with that ‘little habitation’ and ‘name’ (hail Shakespeare, one of the supreme healers of the wounds of Babel), by generating universal sympathies, globalizing the particular and particularizing the global, by producing that music of the spheres whose winds stir the eaves in different lands, by evoking images which touch hearts across cultures, by articulating those humane values that are essential to human freedom everywhere in the world, by constantly lifting the human spirit and enriching, interrogating human reality with the supple possibilities of fiction…literature strives to restore some of the lost potentialities of Babel. For every significant writer is a bridge-builder of a kind, a witness, a participant-observer, an advocate of a truly humane future.
“No doubt, the phenomenon of Babel has left its fragmentations and dispersals. But it has also bequeathed to humanity a panoply of sounds and letters, an astounding (even if confounding) array of tongues which challenges the tyranny of uniformity and monotony of methods. It has necessitated the building of bridges across diverse tongues and cultures, these bridges being, in a way, a horizontal alternative and antidote to the vertical impossibility of the Tower itself.”
Dr. Niyi Osundare, a Nigerian PEN member, had moved to New Orleans for specialized education for one of his daughters and was also a member of the African Writers Abroad PEN Center. Recounted here is my talk to the Translation and Linguistic Rights Committee a few months after the Bled Congress, in September 2005. Only as I recently read the end of my paper did I grasp the connections and the range of PEN’s reach and work. My observations at the time:
The theme of the 8th Ohrid P.E.N. Conference—Writer Within and Without a Homeland—struck a particularly sonorous chord as I was preparing to come here.
In the U.S. the question of homeland has been on the national consciousness for the past month as one of America’s most diverse and multi-lingual cities—New Orleans—has literally disappeared. Its population evacuated as the city sank into the waters of the Gulf of Mexico. A large portion of the Gulf coast also fled in the face of Hurricane Katrina. Over a million people dispersed throughout the land in one of the largest displacements in the nation’s history. Many will never return to their homes.
In Europe and Africa, Asia and Latin America even larger displacements have occurred in the last century, often because of war, famine, politics, and also weather. All of us remember the disappearance of towns and villages and whole sections of coasts in the countries hit by the tsunami last December.
When a home is suddenly gone, family scattered, livelihood and career and ambitions all uprooted, one is forced to consider what endures, and what one can take with him. Home moves from a physical place to a place in consciousness.
The ability to speak with others and to tell the story is especially important and makes the idea of language as homeland compelling, also imagination as homeland, literature and art as homeland, and particularly relevant to PEN, a community of fellowship as homeland.
I’d like to read a message to PEN’s Africa Writers Abroad Centre from a Nigerian writer trapped in New Orleans:
This is my first real internet access since the disaster struck…I can’t thank you enough for your concern and care. It’s been all so overwhelming. My wife and I are alive and, after passing through five horrendous “evacuation centers”, have been allocated to the Red Cross shelter in Birmingham, Alabama. The nightmare of the past seven days is simply unimaginable. We very narrowly escaped drowning in our own house. Pursued by an 8-foot high toxic flood water (15 feet in the street outside our door), we were forced up a stuffy, airless attic, where we were holed up for 26 hours, with no food, no water, no prospect of any rescue. We were only saved by the fortuitous intervention of a neighbor who heard our shout for help when he came round with his rescue boat to pick up something from his own house. With life vests provided by him, we managed to swim out of our house, leaving everything we had behind. Right now, all our clothes, books, academic and professional credentials, travel documents, computers, manuscripts, etc are submerged in the dirty waters of the New Orleans flood. Hell has no other name… We deeply appreciate your concern. Kindly pass on our gratitude to all on your list serve.
Yours in the Eye of the Storm
I’m told he has been overwhelmed by the outpouring of concern. While the concern and offers of assistance can’t replace what was lost, it can fill in some of the spaces in the heart.
In the U.S. those displaced are at least relocated in the same country and for the most part speak the same language, though the difference in accents has its challenges. What has been heartening has not been the help of government agencies, but the outpouring of citizens in communities all over the nation and abroad. One would wish this empathy would prevail and continue.
The ability to imagine and to reach out to another and try to see from the other’s point of view is one of the elements of great literature and also of great people. This empathy is a value around which PEN has developed and one which PEN at its best embodies.
A community spread across 99 countries, shaped by different nationalities, cultures, races, religions, and languages, PEN is a fellowship of writers who appreciate the importance of telling a story and defend the writer’s freedom to tell it as he sees it and to tell it in the language of his choosing. Language is the writer’s tool, expressing the music of his thoughts and sounding the chords of his imagination.
Language, imagination and fellowship—all are a kind of homeland that can survive the elements and can even survive politics and war, a homeland, one of whose addresses we like to think is at P.E.N.
Dr. Osundare and I didn’t know each other at the time though perhaps met briefly at the Bled Congress which was attended by more than 275 writers. I know many of his colleagues from Nigerian PEN and at the time from the African Writers Abroad PEN. I made the connection only as I reviewed the papers. Dr. Osundare is now a professor at the University of New Orleans.
Next Installment: PEN Journey 37: Bled: The Tower of Babel—Part Two
PEN’s work attests to the power of the individual and also to a particular vision of globalization that advocates the global right to free expression, a right that supersedes national restrictions.
In February 2005 Orhan Pamuk, one of Turkey’s most noted writers, received threats and had his books burned by nationalist groups objecting to comments he made to a Swiss magazine while he was abroad. He referred to an Armenian “genocide.” While the Armenian community rallied to defend him, their support heightened certain nationalists’ protest in Turkey. Orhan wasn’t in Turkey at the time and hoped the turmoil would die down, but a government official in southern Turkey ordered the seizing of his books from local libraries so that they could be destroyed; it turned out later that there were none of his books in those libraries.
At Pamuk’s request International PEN kept quiet publicly at first. In mid-April Sara Whyatt, International PEN’s Director of the Writers in Prison Committee (WiPC) and I had lunch with Orhan in London to discuss how PEN could help if the threat escalated. I was International Secretary of PEN at the time. We agreed that publicity at this stage could exacerbate the situation; however, we explained that PEN centers could work behind the scenes by direct contacts with their governments, and PEN would be prepared to step into public action should the need arise.
Pamuk intended to stay outside Turkey until late April/early May, but then he would be returning home to Istanbul. Sara stayed in touch with him and shared a plan for action if the threats resumed on his return. Meanwhile we told him PEN would continue to lobby for a change in the Turkish Penal Code that allowed the charges. Key PEN centers, who had good relations with their own governments, and centers from countries with influence in Turkey would make approaches. London’s WiPC would make similar approaches to Turkish officials in Ankara and also through mechanisms at the United Nations, OSCE, and the European Union (EU). At the time Turkey was hoping to become a member of the EU and was attempting to align its judiciary codes with those required by the EU. PEN also worked with the International Publishers Association .
PEN prepared a statement on the situation in Turkey from early 2005 and kept it updated with news and recommended actions for the over dozen PEN centers ready to respond on this case. There was also press guidance should the centers receive queries. Meanwhile PEN continued to work on the other cases of over 70 writers and intellectuals charged or in prison in Turkey, which had long been a country with a revolving door of writers harassed, detained, attacked and sent to prison.
On April 1, 2005 World Peace Day the Turkish press reported:
The investigation against author Orhan Pamuk due to this statement saying, ‘One million Armenians and 30,000 Kurds were killed’ [in Turkey] has ended with a case in which he is accused of violating article 301 of the new Penal Code (same as famous article 159 in the former one) “Insulting Turkish nationality” and with the demand of being imprisoned between six months and three years. The first hearing will take place at Istanbul Sisli No. 2 First Instant Criminal Court on December 16, 2005.
The Public Prosecutor claimed that Pamuk’s remarks in Switzerland’s Das Magazin were an infringement of Article 301/1 of the Turkish Penal Code which states that “the public denigration of Turkish identity” is a crime and that those found guilty should be given sentences ranging from 6-36 months.
With threats renewed by the Public Prosecutor and a lawsuit filed against Pamuk that could result in a three-year prison term, Orhan finally gave PEN the green light to launch its campaign. PEN centers mobilized globally, including in Turkey.
“It is a disturbing development when an official of the government brings criminal charges against a writer for a statement made in another country, a country where freedom of expression is allowed and protected by law,” I noted at the time.
Pamuk’s hearing in December, 2005 was approximately ten years after renowned Turkish writer Yaşar Kemal had been called to trial on similar charges in January 1995. Pamuk told a colleague he would underline two things in his statement:
1. What I said is not an insult, but the truth.
2. What if I were wrong? Right or wrong, do not people have the right to express their ideas peacefully in this Turkey?
At the judicial hearing, PEN members came to stand witness to the proceedings, including WiPC Chair Karin Clark, Turkish PEN President Vecdi Sayar, and International PEN board member and former WiPC Chair Eugene Schoulgin. Armored police officers escorted Orhan as protesters hurled a barrage of eggs and jumped on the car, punching the windshield.
PEN’s observers reported at the time: “The scenes around the first appearance of Orhan Pamuk before Sisli No. 2 Court of First Instance on 16 December 2005 at 11:00 were marked by constant shouting and scuffling turning ugly and violent at times. As those attending the proceedings left the court, eggs were hurled along with insults from the nationalists and fascists among the crowd lining the pavement across the street. This in full sight of the national and international media which had turned out in full…
“The courtroom was packed with well over 70 people—among them famous Turkish writers such as Yaşar Kemal and Arif Damar, and representatives of the European Parliament, several diplomats, members of Turkish and international freedom of speech organizations. The aggression and heckling inside and outside the court did not abate…”
The session ended after an hour and 15 minutes with an adjournment because the Ministry of Justice said that it needed more time to decide on the legal basis of the trial.
Hearing the news of postponement, International PEN President Jiří Gruša declared, “It is unbelievable that Orhan Pamuk, one of Turkey’s best known and eminent authors, is in this situation. What it indicates is a complete disregard for the right to freedom of expression not only for Pamuk, but also for the Turkish populace as a whole. This decision bodes ill for other writers who are being tried under similar laws.”
He added, “PEN demands that the trials against all writers, publishers and journalists be halted and that the laws under which they are being tried be removed from the Penal Code. We also call on the Turkish authorities to put a definitive end to the penalization of those who exercise their right to freedom of expression.”
At the time there were 14 other writers, publishers and journalists on trial under the newly revised “insult” law for criticizing the Turkish state and its officials. These included Ragip Zarakolu, publisher of books by Armenian authors and Hrant Dink, editor of an Armenian language newspaper, who was assassinated two years later.
For Pamuk the charges were dropped in January 2006, though on a technicality rather than on legal grounds protecting freedom of expression. The widespread opposition to Pamuk’s prosecution by PEN and other organizations succeeded, but as Turkish PEN President Vecdi Sayar noted in The New York Times: “There are many people abroad who fail to see beyond Orhan Pamuk’s trial. Saving a writer like Orhan Pamuk from prosecution may stand as a symbolic example on its own. But it is not an overall resolution for other intellectuals and writers that still face similar charges in Turkey.”
In March 2006 Orhan was the featured guest at PEN International’s Writers in Prison Committee’s biennial conference held in Istanbul, hosted by Turkish PEN.
On October 12, 2006 Orhan Pamuk won the Nobel Prize for Literature.
It could be said that the case of Orhan Pamuk signaled a long ride to the end of Turkey’s potential membership in the EU. In September 2006 the European Parliament called for the abolition of laws such as Article 301 “which threaten Europe’s free speech norms.” In 2008, the law was reformed, but according to the reform, it remained a crime to explicitly insult the “Turkish nation” rather than “Turkishness,” and in order to open a court case based on Article 301, a prosecutor was required to have approval of the Justice Minister; a maximum punishment was reduced to two years in jail. In November 2016 the members of the European Parliament voted to suspend negotiations with Turkey over human rights and rule of law concerns. In February 2019 the European Union Parliament committee voted to suspend accession talks with Turkey.
Turkey continues to be one of the most problematic countries for writers, especially on certain topics. While Turkey’s Penal Code relaxed for a while, allowing more space and freedom for writers, in the last years, the code and its execution has grown more onerous than ever.
In that spring of 2005, I attended an event celebrating Press Freedom Day (May 3), hosted by Italian PEN in Venice. There I shared testimonials from writers on whose behalf PEN had worked. I share these again here:
** Cuban journalist and poet Jorge Olivera Castillo was conditionally released from prison in December 2004 after serving 20 months of an 18-year sentence. He wrote:
Your solidarity has been a light in the darkness. Thank you for having elected me as an Honorary Member…[I send] to all of you my gratitude for your messages of support and your unflagging concern.
** Nkwazi Mhango, Tanzanian journalist in exile, wrote:
Believe it or not tears are gushing as I am writing this message. No way in whatsoever manner my family and I can reciprocate your love and commitment to our plight. THANKS AGAIN AND AGAIN AND AGAIN MORE.
** On a sadder note the following was received from Tunisian internet writer Zouhair Yahyaoui, who died suddenly in March 2005 from a heart attack after he’d been released from prison:
Your email gave me once again a lot of hope for a better future in my country at a time when the dictatorship uses all illegal and barbaric means to make us give up and abandon all forms of protest…The fact that I continue to struggle to obtain our right to freedom of expression, here in Tunisia, is thanks to support of members of International PEN and other international organizations. Thank you again to you, to the Writers in Prison committee of International PEN and to all the PEN clubs all over the world who have supported me enormously during my imprisonment and who continue to do so.
** And from Chinese writer Jiang Qisheng:
… I am not a remarkable person. I am just an ordinary guy who did something extraordinary because it was the right thing to do…If my own case has any special significance it is only that it forces people to face a highly embarrassing fact—the fact that even now, in the dawn of the 21st century, a Chinese citizen can be imprisoned for what he says.
** I ended with a passage from the book This Prison Where I Live, the collection of prison writings drawn together by International PEN’s Writers in Prison Committee. In the afterword Malawian poet Jack Mapanje, who himself was in prison during the autocratic rule in his country, tells how bits of news managed to get smuggled into him in his concrete cell filled with spiders and cockroaches, scorpions and bats and bat droppings.
I found the note, unusually fat…I found a bulletin of typed world news and two poems by Brecht…Pat also enclosed two honorary membership cards from International PEN’s English and American centers, issued in London and New York respectively. They each bore my name. I had been made a member of PEN. Well, well, well!…
Then there was a cutting from Britain’s Guardian newspaper. Lord Almighty! A picture of Ronald Harwood, Harold Pinter, Antonia Fraser, and other members of English PEN reading from my book of poems in protest at the Malawi High Commission in London! It must sure have an effect, I thought. Ten thousand miles away, among the cockroaches of the prison where I lived I felt utterly humbled. Shattered. Such generosity, such warmth I surely did not deserve. All for one slim volume of poems? Why hadn’t I written more poems? I was dumbstruck. Despair vanquished. ‘I am belonged,’ I heard myself whisper.
Next Installment: PEN Journey 36: Bled: The Tower of Babel—Part One