(In the past weeks I was brought to focus again on the situation of two writers in prison, one in China, the other in Turkey, both countries that have consistently challenged and imprisoned writers. In China the hope for expanded freedom of expression that came with the Olympics and China’s engagement with global institutions has not materialized, and Chinese writers remain in prison with long sentences. The situation in Turkey for a while was improving, but in the past year arrests have again escalated.)
Voice in China
I had dinner recently with three colleagues of Liu Xiaobo, the Nobel laureate and writer currently serving an 11-year sentence in a Chinese jail. Two of his friends, Shen Tong and the other friend arrived in the U.S. around the time of the Tiananmen Square protests in 1989, but the younger best-selling writer and democracy activist Yu Jie didn’t leave China until January, 2012 after being detained and tortured and put under house arrest. He now lives in Virginia.
Yu Jie consulted with Liu Xiaobo during the writing of Charter 08, the manifesto calling for democracy in China which resulted in the imprisonment of Dr. Liu. He and Liu Xiaobo also co founded the Independent Chinese PEN Center, and Yu Jie has written a biography of Liu Xiaobo.
At a round wooden table in a bustling Washington restaurant the friends outlined their campaign. Among their strategies, they are working to gather a million signatures worldwide calling for the release of Liu Xiaobo and his wife Liu Xia, who has been under house arrest since Liu’s imprisonment. So far they have gathered about half a million signatures in 130 countries, including from 135 Nobel Laureates. The Friends of Liu Xiaobo are also campaigning for the release of other prisoners of conscience in China. They and the Nobel Laureates are mobilizing support around the world and have been told the Chinese government has started to take notice and to worry about the scope of the campaign. Dr. Liu is the only Nobel Peace Prize Laureate in prison.
Here is the link to sign the petition.
* Friends of Liu Xiaobo Twitter: http://twitter.com/lxbfree,
* Facebook page: http://www.facebook.com/Free.Liu?fref=ts
Poem by Liu Xiaobo:
A Small Rat in Prison
a small rat passes through the iron bars
paces back and forth on the window ledge
the peeling walls are watching him
the blood-filled mosquitoes are watching him
he even draws the moon from the sky, silver
shadow casts down
beauty, as if in flight
a very gentryman the rat tonight
doesn’t eat nor drink nor grind his teeth
as he stares with his sly bright eyes
strolling in the moonlight
5. 26. 1999
Translated by Jeffrey Yang
Voice in Turkey
I reached into the drawer of my post box in Washington this week and pulled out a card addressed to Doame Leexa-Acker (the name no doubt a reflection of my poor penmanship on the receiving end.) The envelope was from Turkey, and the postcard inside had a picture of Diyarbakir, the ancient city in southeastern Turkey that is the capital of the Kurdish region and the hub of fighting for decades between the Army and the PKK.
In a neatly printed hand the card read:
21 March Newroz Kurdish religiots [sic[ celebrate.
1200 day not free. I’m healt [sic] bad.
I’m free about concerned. I need you children.
I at the house must be. I’ not killer!
I’m writer, lawyer, peacemaker.
I’ hope back you can be. Please.
Grand peace in the door.
Thank you for post cards 🙂
Even with the challenge of English, the appeal resonated. I looked up his case and reminded myself of his situation: Muharrem Erbey is a writer and a human rights lawyer, Vice President of the Human Rights Association. He was imprisoned under the Anti-terror Law in 2009. According to PEN International, he has compiled reports on disappearances and extra-judicial killings in the Kurdish region and has represented individuals in the provincial, national and international courts, including the European Court of Human Rights. He was one of dozens of writers and journalists tried under the auspices of the Kurdistan Communities Union (KCK) trials which targeted pro-Kurdish writers, publishers, academics and translators, tried together as KCK’s “Press Wing.” He has published articles and co-edited a collection of Turkish and Kurdish language stories. His own short story collection, My Father, Aharon Usta was delayed for publication after his arrest.
Last fall Erbey wrote to those at PEN who had advocated on his behalf: “I send you my heart’s warmth from behind the iron doors and bars and damp, cold, wet walls of prison….My speeches and comments never contained words of violence.”
Circulating a writers’ work and giving voice to those silenced is part of what writers can do for each other. Below is a section of a translated letter from Erbey describing the seasons in prison with a link to the full letter:
I want to tell you how I have experienced the four seasons from behind bars.
Autumn. In the morning, as I reach over the barbed wire crowning this wall six or seven metres in height, the sun as it passes briefly through our ventilation system and away again, the sound of the sparrows that perch on the wire and fly off with the crumbs of bread we toss, the squawking of doves overhead, this sky stained a cold and faded blue, the wind that howls and carries dry fragments of grass through the ventilation – all work the ache of loneliness finely and deeply into me, as the captivity of my shivering body grows a storey higher. I am listening to the sound of the wind. The chattering of clothespegs hanging from the line, the clatter of water bottles roaming the area, flying newspaper scraps and silently wandering dreams, hopes that grow from a whisper to a roar – they strike the wall and go no further.
Winter. There is a weak sun that does not warm you. The air is cold. This place is alien to life, with its endless concrete and iron, these wire fences. The walls’ peeling grey paint, their damp, drains you of energy. Your dreams are caked in dust and soot. At 6 am, as we four men in each room wake to the metallic clank of iron doors, we wish that this were all a dream, but it is not; everything is real. As it happens, prison is the one place one would never want to be when waking. We have this privilege. The prison walls allow everything to pass, except time. I am freezing, my throat dries up, my eyes are burning, there is the weight of tonnes on top of me; it is as if I am tied in steel cord. I cough and I sneeze. In winter prison becomes a prison, and the cold season seems to go on forever. At night we go to the toilet dozens of times.
Spring. Taking root in a crack of broken concrete, seeds brought over the walls and wire by the wind display nature’s irresistible force with the unfurling of their leaves. At first glance you think that the seedling has broken its way out through the concrete. But nature stubbornly allows life to take hold, splitting concrete despite every restriction. An unimaginable aroma of oleaster surrounds us. You know that spring is here from the sound of birds and the smell of flowers. And from the flocks of birds in the sky, and its glittering blue.
Summer. The sun lays waste to it all, as walls and floor turn to a raging fire. I grow drowsy and still. As I shake my head before the spinning ventilator it rises above the walls and the wire fences and I fight to breathe, just as a fish in a tank rises to the surface and, looking desperately at the blue skies, gasps. At night the sound of a soldier whistling intermittently on the watchtower blends with an owl’s hooting. There is a wedding in the neighbouring village. The banging of drums, the women’s ululations and the barking of excited dogs plant a smile on my face just as soon as they steal in through an open window. How sweet to hear life even if we cannot see it!
If only prison did not teach one how beautiful life is. My sons Robin (10) and Robert (5) ask “Daddy, when will you be done here? How long until you come home?” I reply “Not long, not long.” In reality, I do not know when I will be done….